1 Coríntios 16

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ও ভাই অকল, আল্লার পাক বন্দা অকলরে সাইয্যর লাগি চান্দা তুলার বেয়াপারে আমি অখন কইরাম। গালাতিয়া দেশর ইছায়ী জমাত অকলরে আমি যেলা হুকুম দিছি, তুমরাও অউলা করো।
1 Siwar God ana sabuw isah o’on baiyafarinamih kwao i boro ayu ekaleisia no Galasia’amaim sinafumih au’uwihibe kwanasinaf.
2 তুমরা পরতেক জনে যারযির তৌফিক অনুযায়ী হাপ্তার পয়লা দিন কিছু টেকা-পয়সা দলা করো, যাতে আমি যেবলা আইমু, অউ সময় কুনু চান্দা তুলা না লাগে।
2 Sunday ta’ita’imon kwa a mour ana fofonin kabay turin kwanayasaisir kwanita’ay, saise ayu ananan i boro men kabay tanao’onamih.
3 আমি আইয়া হারলে তুমরার দলা করা অউ দান-খয়রাত জেরুজালেমো লইয়া যাওয়ার লাগি, তুমরা যেরারে পছন্দ করবায়, আমি চিঠি দিয়া তারারে পাঠাইমু।
3 Ayu anan anatitit ana veya, orot iyab kwarubinih tema’am isah boro fef anakirum anitih naatu aniyafarih a siwar hinab hinan Jerusalem.
4 আর তুমরা যুদি মনো করো আমিও যাওয়া জরুর, তে তারা আমার লগে অইয়া যাইবা।
4 Ayu bairi namih hinanotanot na’at basit boro ayu hinakofanu bairi anan.
5 আমার খিয়াল অইলো মাকিদনিয়া অইয়া আইতাম, এরলাগি আমি মাকিদনিয়া দেশর ভিতরেদি তুমরার গেছে আইমু।
5 Ayu ufibo boro kwa isa anan, mat boro Masedonia anatit, anayabin ayu i Masedonia wanawananamaim remor isan ayayakitifuw.
6 আইয়া হয়তো থুড়া কয়দিন তুমরার গেছে রইমু বা আস্তা শীতকাল তুমরার গেছেউ কাটাইমু, যাতে আমি যেনোউ যাই না কেনে তুমরাউ আমারে অউ ছফরর লাগি হকলতা জুইত-জাইত করিয়া দিবায়।
6 Anotanot veya maninaka boro kwa bairit tanama, men aso’ob rarab siba’u tutufin etei boro tanama. Imaibo boro kwanibaisu au remor ana kofan maiye efan ta’amaim.
7 পথর কুটমর লাখান আমি খালি পথেদি যাওয়ার কালো তুমরার লগে দেখা করতাম চাই না, আমি চাইরাম, আল্লার মর্জি অইলে বাক্কা কয়দিন তুমরার লগে থাকমু।
7 Ayu men akokok anan mar kafai bairi tanama naatu anihamiyi maiye anan, ayu akokok i boro anan veya maninaka bairit tanama, Regah nabibasit na’at.
8 অইলে পঞ্চাইশা ইদ পর্যন্ত আমি অউ ইফিছ টাউনোউ রইমু,
8 Baise ayu boro Ephesus imaim anama nanan Pentecost ana veya natit.
9 কারন আমার ছামনে অউলা বড় একটা সুযোগ আছে, ই সুযোগে বড় ভালা ফল মিলে। তা-ও বউত মানষে ইতার বিরুধিতা কররা।
9 Anayabin bowabow anababatun ana etawan gagamin isou botawiy naatu sabuw moumurihika i ayu isou i mo’oh te’a’abar.
10 খিয়াল রাখিও, তিমথি ভাই তুমরার অনো আইলে তাইন যানু শান্তিয়ে-নির্ভয়ে রইতা পারইন। জানো তো, আমি যেলা মালিকর খেজমত করিয়ার, তাইনও ঠিক অউলা কররা।
10 Timothy ef aumatan nanan biya natitit na’at ana merar kwanay saise biyan fari niwa’an, anayabin i Regah ana akir wairafin orot, ayu na’atube.
11 এরলাগি কেউ যানু তানরে এলামি না করে। বাদে তাইন যেলা আমার গেছে আইতা পারইন, অউলা শান্তি মত তানরে আগুয়াইয়া দিও। আমি তো তান লাগি বার চাইয়ার, আশা করি ভাইয়াইন্তর লগে তাইনও আইবা।
11 Men yait ta ina nuwfurubimih, baise kwanibais tufuwamaim ana remor nakofan nan, saise namatabir nan biyou natit. Anayabin ayu baitumatumayah afa bairi i ana matabir maiye isan ama anuwanuw.
12 আর আপল্লছ ভাইর বেয়াপারে কইরাম, তানরে বউত মিনত করছলাম, ভাইয়াইন্তর লগে অইয়া অখন তুমরার গেছে যাইতা, তা-ও কুনুমন্তেউ রাজি অইলা না। তে সময়-সুযোগ অইলে বাদে যাইবানে।
12 Naatu taituwa Apollos isan mar bai’ab koufair aitin baitumatumayah afa bairi hitan hitananawani isan, nuhin tutufin men botabir boro boun ana veya’amaim tan, baise aren ta nabaib na’at boro nan.
13 ভাইয়াইনরে, তুমরা হকল হুশিয়ার অও, ইমানে মজবুত অও, সাওসি ভাব দেখাও আর বলবান অও।
13 Mata toniwa’an, baitumatumamaim kwanabatkikin, naatu kwana’abar totofar, kwanafair kwanabat.
14 তুমরা যততাউ করো, মহব্বতর সহিত করিও।
14 A bowabow etei yabowamaim kwanabow.
15 আর তুমরার তো জানা আছে, আস্তা গ্রীস দেশর মাজে আস্তিফান ভাইর পরিবারউ অইলা পয়লা ইমানদার। আল্লার পাক বন্দা অকলর খেজমতর লাগি তারা নিজরে সপি দিছইন।
15 Kwa Stephanas aawan natunatun bairi isah i kwaso’obaka, Akaiya wanawananamaim i mat hina Kirisiyan himatar naatu taiyuwih hiyasairih hitit God ana sabuw isah hibow, isan taitu, kwa abifefeyani,
16 এরলাগি মিনত করিয়ার, ইলাখান মানষরে তুমরা ইজ্জতর সহিত ভজিও, আরো যত জনে অলা খেজমত করইন, আল্লার নামে মেনত করইন, তারারেও অলা ভজিও।
16 bonawiyenayan sabuw iti na’atube i kwani’u’urih naatu sabuw iyabowat iti bowabow wanawanan hirun hikofanih bairi tebowabow auman.
17 অউ আস্তিফান ভাই, ফাতুনাত ভাই আর আকিক ভাই আইছইন দেখিয়া আমি খুব খুশি অইছি, এরা আওয়ায় তুমরার অভাব পুরন অইছে।
17 Ayu i abiyasisir, Stephanas, Fotunatus naatu Akaikas hinan isan, anayabin kwa yumat aboboyouw efanin i hina ayu hibaisu.
18 এরা আমার আর তুমরার দিলো আরাম দিছইন। তুমরা অউ লাখান মানষরে খাছ ইজ্জত করিও।
18 Naatu ayu au naniyan hikura’ah amisir, kwa hikukura’ahi na’atube. Sabuw iti na’atube i kwana’inanih a notamaim hinama.
19 তুরস্কর আছিয়া দেশর জমাতর মানষে তুমরারে ছালাম জানাইরা। আকিল আর ফিছকিলা, আর তারার ঘরর জমাতর মানষে মালিকর মহব্বতর সহিত তুমরারে ছালাম জানাইরা।
19 Ekaleisia Asia tutufin wanawanan kwa a merar tiyiy, Aquila Priscilla hairi naatu ekaleisia iyabowat i hai baremaim bairi tibita’ay kwa a merar tiyiy Regah wabinamaim.
20 হকল মুমিন ভাইয়াইন্তে তুমরারে ছালাম জানাইরা। তুমরা একে-অইন্যে পবিত্র গলাগলি করিও।
20 Taituwa baitumatumayah etei iti’imaim tema’am kwa etei a merar tiyiy, naatu tufuw ana baimamamayen kwanimerarayowbonen kwanama.
21 আমি পাউলুছে নিজর আতে অউ ছালামর কথা লেখলাম।
21 Ayu Paul taiyuwu umou’umaim iti a merarayow ana fef akirum abiyafar.
22 মালিক ইছারে যুদি কেউ মহব্বত না করে, তে তার উপরে লান্নত পড়উক। মারানা থা! মানি, ও আমরার মালিক, তশরিফ আনউক্কা!
22 Yait Regah men nabiyabuw, o rarafen tafanamaim nayen. “Maranatha,” Anayabin O Regah kuna.
23 মালিক ইছার রহমত তুমরার উপরে জারি রউক।
23 Ata Regah Jesu ana manaw ana kabeber mar etei biyamaim nama.
24 তুমরা হকলর লাগি আমার ইছায়ী মহব্বত রইলো। আমিন॥
24 Keriso Jesu wanawananamaim kwama’am etei’imak abiyabuwi. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.