Atos 6
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NTLH
1 Naa selian megdugang su nga mikpetuud dini Isus, duuni nga sakupen miksual. Su ngag duma sakup, getaw Judea, laak mektaluꞌ ilan pikebitan nu nga getaw Grecia, mukaꞌ duun dademai sakup mektaluꞌ ilan pikebitan nu getaw Judea. Naa laung nu nga sakup kia mektaluꞌ pikebitan nu getaw Grecia, gendawgendaw saꞌ pekilasen su ketubuꞌan, duuni ngag balulibun dinilan meleksawan.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Mendadi, sinabi nu nga sepuluꞌ buꞌ duaꞌ tawan peneligan ni Isus su tibuuk pikumpungan nu nga mikpetuud. Benaꞌ mipungun ilan, kaliꞌ pektaluꞌ su nga peneligan, “Ndiꞌ mpia mundang ami megukit di taluꞌ nu Megbebayaꞌ, adun mekegilas ami di ketubuꞌan.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Iini melengas, uu Mingumpated, pemiliꞌ amu di ngag duma niu pitu tawan, iini pemiliꞌ niu ki melengasig dengeganen, mukaꞌ pingepuꞌan nug Balakat nu Megbebayaꞌ dakus mekesuun gupia. Saꞌ mpemiliꞌ na niu, tenduꞌen nami ilan dayun mekilas di ketubuꞌan.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Naa yami dema, menamal dami menenabi mukaꞌ megukit di taluꞌ nu Megbebayaꞌ.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Sinanguꞌ dayun nu tibuuk pikumpungan nu nga sakup ki tinaluꞌ kia nu nga peneligan ni Isus. Pimiliꞌ nilan dayun si Esteban, sala tawan suminalig gupia tu Megbebayaꞌ mukaꞌ pingepuꞌan nug Balakaten. Pimiliꞌ nilan pagid si nga Felipe, si Procoro, si Nicanor, si Timon, si Parmenas mukaꞌ si Nicolas getaw Antioquia, kanaꞌ getaw Judea laak miginetaw Judea.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Mendadi ki pitu tawan pimiliꞌ nilan, inunutan ilan dayun tu gedapan nu nga peneligan ni Isus. Pinenebian ilan dayun nu nga peneligan ni Isus mukaꞌ dipenan ilan, tuꞌus tinduꞌ ilan mekilas di ketubuꞌan.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Maꞌantu, minamal megdugang su nga mikedengeg ditu taluꞌ nu Megbebayaꞌ pigukit nu nga peneligan ni Isus. Migdugang dayun gupia su nga sakup ni Isus dia Jerusalem, melaun dademaig belian nu nga getaw Judea mikpetuud dun.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Naa si Esteban kia, tinulungan gupia nu Megbebayaꞌ mukaꞌ bigayanen ginuung, kaas melaun mekesalebuꞌ pinggulaula mukaꞌ tuꞌus binaalen di gedapan nu nga getaw.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Dagid kini si Esteban, siwal nu sakup di sala simbaan nu getaw Judea, su Simbaan nu nga Gulipen Pibeluy, (iini piningalan dun). Ki nga sakup di simbaan kia, getaw Cirene sug duma, dayun duun pagidi getaw Alejandria, getaw Cilicia, mukaꞌ getaw Asia.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Dagid ilan kini, ndaꞌ ilan kegaga di telisebutay ni Esteban miksekat tug Balakat nu Megbebayaꞌ.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Saꞌ maꞌnia, tinindanan nilani nga getaw megukit dig balus, adun teluꞌen nilan, “Midengeg nami si Esteban kiin, mimilas tu palinta ni Moises sampay miksudiꞌ tu Megbebayaꞌ!”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Maꞌnia, sinasaw nilani ginaa nu nga getaw kampuꞌ nu nga kaunutan nu getaw Judea mukaꞌ su nga mekpetuꞌun di Misulat Palinta nu Megbebayaꞌ. Mendadi, dinaap nilan si Esteban, iwit nilan dayun tu gedapan nu Pikumpungan nu Metaas Gukum.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Dekag minateng ilan ditu, duuni sinabi nilan nga tumakesiꞌ dig balus mekatag dini Esteban kia. Kaliꞌ dayun pektaluꞌ su tumakesiꞌ kia, “Ki getaw kini, tatap menampalaksa tu Pengedapan ta tu Megbebayaꞌ mukaꞌ tu Palinta nu Megbebayaꞌ pisulaten dini Moises.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Midengeg nami ki tinaluꞌen puꞌ ki Pengedapan tu Megbebayaꞌ kini, gebaꞌen daw ni Isus kiin getaw Nazaret, dakus pelinenen daw padun su kelaun betad ta pingumbilin dinita ni Moises!”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Saꞌ maꞌnia, tintengan gupia si Esteban nu ngag launan kaunutan kia. Pegitaꞌ nilan dun su muluꞌen, maaꞌ danu sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.