Apocalipse 15

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naa mendadi, duun na pelumi sala mekesalebuꞌ gupia tuꞌus minitaꞌu ditug langit. Duuni pitu tawan sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit, peguiten nilani pitu ginis pelabuꞌ mayan dinig benwa. Iin na su katapusan pelabuꞌ nu Megbebayaꞌ, megelaꞌ na tuꞌu mekpalas dun su gangiten.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Mukaꞌ pagid, duun dademai minitaꞌu dagat, maꞌniin palas pagalungan milemugan gapuy. Minitaꞌu pa pagid su nga getaw mikegdaag ditug bekna mekendekendek menamad, sug duunig ledawanen mukaꞌ sug lumiru ledawan nu ngalanen. Ki nga getaw kini, memegindeg ilan ditu geksid nug dagat kia maꞌniin palas pagalungan, peguidan nilani ngag arpa bigay dinilan nu Megbebayaꞌ.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Pegbebaten nilan sug bebat ni Moises, su sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ dengantu, iin dademaig bebat nu Nati Karniru. Kaliꞌ ilan pegbebat,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ndaꞌidun bai getaw ndiꞌ megbasa diniꞌa, uu Kaunutan?
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Mendadi tubus nitu, minitaꞌu sug Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ ditu gekbus langit kampuꞌ nug lepintaw dia pegbenwanan nu Megbebayaꞌ, mipukaꞌ.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Gumiwaꞌ diai pitu tawan sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit, peguiten nilan su pitu ginis katapusan pelabuꞌ pebianen dinig dibabaw benwa. Mengelinggat tanani suub nu nga getaw langit kia sabaꞌ keputiꞌen, sabaꞌ dadema kelenuꞌen. Duun dadema di gegdeb nilani misulagdat dun bulawan.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Mendadi salabuuk di nga paat buuk tetubuꞌ biwat kia, duuni pitu buuk yaꞌung bigayen tu nga pitu tawan getaw langit kia. Ki pitu buuk yaꞌung kini, gaalan bulawan, mipenuꞌ nu gangit nu Megbebayaꞌ, su ndaꞌi gumulen.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Naa sug Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ, mileep gebel puun tu tiag nu Megbebayaꞌ mukaꞌ ginuungen. Kaas ndaꞌiduni mekeseled dig balay kia, subay mpapas pai pitu ginis pelabuꞌ kia iwit nu pitu tawan sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.