1 Timóteo 2

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naa taman taluꞌu diniu, penengiin ku, ita nga suminakup na, subay penenebiin ta tu Megbebayaꞌ sug launan kulang dinita. Subay penenebian ta su ngag launan getaw, mukaꞌ pekpeladpeladan ta su Megbebayaꞌ mekatag dig launan getaw,
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 sampay su nga gadiꞌ mukaꞌ launan kaunutan dig benwa. Penenebian tailan, adun melinawi kegbenwa ta, mukaꞌ ndaꞌi sasaw dun sampay mekegbasa ita tu Megbebayaꞌ mukaꞌ gempiai pegbetaden ta.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Maꞌantui gempia kenenabi leliagen dun su Megbebayaꞌ su Meglegawen dinita.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Puꞌ mauyaꞌanen sug launan getaw megawen di ginukumanen, mukaꞌ mauyaꞌanen mesuunan pa nug launan getaw su metuud.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Puꞌ duun laaki salabuuk Diwata mukaꞌ duun dademai sala tawan peseksudenen su nga getaw tug Diwata Megbebayaꞌ, si Isukristu, getaw dadema.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Iin, bigayen matayig lawasen, adun lekateneni tibaꞌan getaw. Pibian dia, pinitaꞌen di gendaw bantang kekpaitaꞌen puꞌ mauyaꞌan nu Megbebayaꞌ megawen su ngag launan getaw.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Iini miktenduꞌ dun dinaan peneliganu niin, adun ukiten ku ia, mukaꞌ mekpetuꞌunu tu nga kanaꞌ getaw Judea mekatag di kesalig dini Isus mukaꞌ mekatag di metuud. Kanaꞌ balusi pekteluꞌen ku kini, puꞌ metuud.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Naa, pia adini pikumpungan nu nga mekpetuud, iini mauyaꞌan ku, sug lakii menenabi, su pigwakilig lawasen tu Megbebayaꞌ, ndaꞌig lengeten atawaka sualanen.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Su ngag libun pelum, iini mauyaꞌan ku seluken nilan su sinukalay mukaꞌ su mbantang di kegbasa di getaw, kanaꞌ megdedelaga. Ndiꞌ nilan mpia pelebian penlenuꞌlenuꞌay sug buuk nilan. Ndiꞌ nilan mpia selukenig bulawan atawaka dyamanti atawaka pekayan bai.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Iini melengas paitaꞌ nilan tu nga samataw nilan, sug lelaat nilan maaꞌ nu pekayan, puꞌ mbantang dig libun engkenenen puꞌ megbasa tu Megbebayaꞌ.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Subay metamed ilan mektuꞌun mukaꞌ mekpetuud ilan tu mekpetuꞌun dinilan.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ndiꞌu begay su ngag libuni mekpetuꞌun atawaka meglekaunutan di ngag laki dia pikumpungan, subay metamed ilan.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Puꞌ iini miuna biwat si Adan, dayun si Ibaꞌ.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Mukaꞌ kanaꞌ si Adani pigbelusan ni Satanas, sug libun laak, kaas iini mimilas sug libun.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Pia maꞌantu, su saanan nilan megbataꞌ, megawen su ngag libun saꞌ pektalentenan nilan su kekpetuud nilan tu Megbebayaꞌ mukaꞌ sug lelaat nilan tu samataw nilan, saꞌ mektalenten ilan di kekesuun sampay ndiꞌ ilan mekpaitaꞌitaꞌ.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.