1 Timóteo 2

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naa taman taluꞌu diniu, penengiin ku, ita nga suminakup na, subay penenebiin ta tu Megbebayaꞌ sug launan kulang dinita. Subay penenebian ta su ngag launan getaw, mukaꞌ pekpeladpeladan ta su Megbebayaꞌ mekatag dig launan getaw,
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 sampay su nga gadiꞌ mukaꞌ launan kaunutan dig benwa. Penenebian tailan, adun melinawi kegbenwa ta, mukaꞌ ndaꞌi sasaw dun sampay mekegbasa ita tu Megbebayaꞌ mukaꞌ gempiai pegbetaden ta.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Maꞌantui gempia kenenabi leliagen dun su Megbebayaꞌ su Meglegawen dinita.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Puꞌ mauyaꞌanen sug launan getaw megawen di ginukumanen, mukaꞌ mauyaꞌanen mesuunan pa nug launan getaw su metuud.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Puꞌ duun laaki salabuuk Diwata mukaꞌ duun dademai sala tawan peseksudenen su nga getaw tug Diwata Megbebayaꞌ, si Isukristu, getaw dadema.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Iin, bigayen matayig lawasen, adun lekateneni tibaꞌan getaw. Pibian dia, pinitaꞌen di gendaw bantang kekpaitaꞌen puꞌ mauyaꞌan nu Megbebayaꞌ megawen su ngag launan getaw.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Iini miktenduꞌ dun dinaan peneliganu niin, adun ukiten ku ia, mukaꞌ mekpetuꞌunu tu nga kanaꞌ getaw Judea mekatag di kesalig dini Isus mukaꞌ mekatag di metuud. Kanaꞌ balusi pekteluꞌen ku kini, puꞌ metuud.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Naa, pia adini pikumpungan nu nga mekpetuud, iini mauyaꞌan ku, sug lakii menenabi, su pigwakilig lawasen tu Megbebayaꞌ, ndaꞌig lengeten atawaka sualanen.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Su ngag libun pelum, iini mauyaꞌan ku seluken nilan su sinukalay mukaꞌ su mbantang di kegbasa di getaw, kanaꞌ megdedelaga. Ndiꞌ nilan mpia pelebian penlenuꞌlenuꞌay sug buuk nilan. Ndiꞌ nilan mpia selukenig bulawan atawaka dyamanti atawaka pekayan bai.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Iini melengas paitaꞌ nilan tu nga samataw nilan, sug lelaat nilan maaꞌ nu pekayan, puꞌ mbantang dig libun engkenenen puꞌ megbasa tu Megbebayaꞌ.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Subay metamed ilan mektuꞌun mukaꞌ mekpetuud ilan tu mekpetuꞌun dinilan.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Ndiꞌu begay su ngag libuni mekpetuꞌun atawaka meglekaunutan di ngag laki dia pikumpungan, subay metamed ilan.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Puꞌ iini miuna biwat si Adan, dayun si Ibaꞌ.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Mukaꞌ kanaꞌ si Adani pigbelusan ni Satanas, sug libun laak, kaas iini mimilas sug libun.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Pia maꞌantu, su saanan nilan megbataꞌ, megawen su ngag libun saꞌ pektalentenan nilan su kekpetuud nilan tu Megbebayaꞌ mukaꞌ sug lelaat nilan tu samataw nilan, saꞌ mektalenten ilan di kekesuun sampay ndiꞌ ilan mekpaitaꞌitaꞌ.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.