Efésios 6
Endagano Empia (SXBNT) vs NVI
1 Inywe awaana, mutie awiiwuzi wiinyu aeniki muri awantu awa Omwami, kandi kino kiri ekintu ekilootu okukola.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Mala kiomo endagano ewoola mbwe, “Tia swao ni ngʼinwao.” Eno nie *ensikirra esookere esigiikwe no kuifuuwa mbwe no otiire swao ni ngʼinwao,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “kuuza okugia geeza ni iwue kandi ooza okumenya amiire amangi ku ekialo.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Inywe waaswawu awaana, muta-ambia awaana wiinyu okusu ne ewintu ewia muwakorra. Ni muwakomie ni muwagolola mu engira ewurikaane emberi wa Omwami.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Inywe awagule, muwurre awakangasi wiinyu awa ku ekialo kuno no owuti kandi no okuadada. Lwona muwakorre emirimo no omwoyo omulala mala kiomo awakorra *Kristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Mutawatia mala okuwaomerezia enyinga ezia wawariko a-ampi yaaya, ni muwatie ki awagule awa Kristo awakola okuagala okwa Katonda ni kuemera mu emioyo giinyu munsi.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Muwakorre ne emioyo giinyu giona ki awakorra Omwami, ni ngʼano omuntu yaaya,
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 aeniki mumanyire geeza mbwe Omwami aaza okugawira omuntu ki omuntu omugawo ku ekintu-ukintu ekia akorre, awe omugule namba ori owuyanga.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ni inywe awakangasi mukole na awagule wiinyu mu engira efwanani. Mutawatiisia aeniki mumanyire geeza mbwe omukangasi ozogaanie inywe alala nawo ari ku igulu, kandi iye ngatiire amiiso aga omuntu, yaaya.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Owutuukre, mutuukre owukalangufu wuinyu ni kuema ku Omwami na amaani gaae amangi.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Muirinde ne ewintu ewia-iiye wiona ewia Katonda kugere muemerezie owuganga-ganga owua Ekikeeno.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Aeniki iye eria tulwana ngatulwana na awari ne emiwiri na amasaai yawa. Ni tulwana na awakangasi, awari no owukire, na awari na amaani mu ekialo ekimwamu ti kino. Kandi tulwana ne *ewikeeno ewiri na amaani ewiri mu emiyaga kungulu.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Kutio muirinde ne ewia-iiye wiona ewia Katonda, kugere muemerezie omuzigu na amiire aga amawi gatuukre, kandi ni iye riwuere, muwe ni mukiaimerre wukalu.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Kutio muimerre wukalu, ni musiwre owuene ki omukanda mu ensinzi. Muingizie owuigolovu ki ekia-iiye ekirinda ekifuwa,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 kandi muingizie okuikaga okugia okulanzia *injiili ereeta owuolu ki ewiraato mu amagulu.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Alala ne wino wiona, muginge okuganya ki engawo eya okuzimia nayo owuta owua Ekikeeno owuakaka ki endimi ezia omurro.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Muingizie owuinunuzi ki ekigudu ku omutwe, kandi mutoole amangʼana aga Katonda ki omwambe ogwa olugangala ogwa *Omwoyo Omweru ogwa Katonda.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Musawe Katonda enyinga ziona na amaani aga Omwoyo Omweru ogwa Katonda, ni mumuisasaama mu engira ziona. Ni mukola mutio, muwe amankaga kandi mugie emberi okusawira awantu awa Katonda woona.Owa-iiye Omuruumi|src="LB00196b.tif" size="span" ref="6:10-18"
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Noona munsawire mbwe enyinga-unyinga ezia ngamba-gamba, Katonda ampe amangʼana aga okuwoola kugere nsanukurre awantu wamanye amangʼana aga injiili agaawanga ni gaiwisre, ni mbula no owuti.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Egio nigio emirimo egia Katonda yantuma okukola ki omuimerezi owa Yesu kandi nigo aganteere mu owusiwe. Munsawire, ngalanzie no owusiani aa mbula ne ekintu ekia ntia mala kiomo kusugaane kuwe.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Wamwifu Tichikaasi, owa tugonziizie ino kandi oigoloole mu emirimo egia akorra Omwami, aaza okuwalaga ewintu wiona ewinyiikolako kugere mwona muwe no okumanya kiomo ngia ne ekia nkola.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Mutuma ku inywe kugere awalage kiomo tugia kandi aaze awakalangusie.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Owuolu, olugonzi alala no okuganya okuema ku Katonda Ise no *Omwami Yesu Kristo wuwe ni waamwifu woona.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Owusiza wuwe na awantu woona awagonziizie Omwami iifu Yesu Kristo, no olugonzi olutawua.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.