3 João 1

Endagano Empia (SXBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inze omugaaka Yowaana, ebaruwa eno nkujojera iwue Gaayo omwiko wange owa ngonziizie no olugonzi olwa kuwuene.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Omwiko wange owa ngonziizie, nkusawira Katonda mbwe owulamu wuao owua omuwiri wuwe owulootu kandi mbwe ewintu wiona wigie ni iwue geeza, mala kiomo osonga okugia geeza mu owulamu wuao owua mu omwoyo.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Nyawa ne ekisangaalo ino olwa waamwifu wandi ku *Kristo waaza eno, wawoola kiomo muandre ku owuene kandi mbwe mugia emberi no okumenya owulamu owuisigiike ku owuene owuo.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Mbula ne ekimpa owusangaavu okukira okuwurra mbwe awaana wange wamenyere owulamu owuisigiike ku owuene.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Omwiko wange owa ngonziizie, oandre ku okukorra waamwifu ku Kristo owulootu, kukawa mbwe wari awageni ku iwue, ngowamanyire.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Wamiire okulaga ekaniisa ku olugonzi olwa ogonziizie nalwo awantu. Okola geeza ino no owasewula mu engira esugre emberi wa Katonda, ni wawaemako.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Ne eriina eria Yesu Kristo nirio eriagera ni wafumira emirimo egia Katonda kandi wuwulao-uwula owuitunzi owua waatuukra okuema ku awantu awawula no okuganya ku Katonda.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Kutio ifwe Awakristo tusugaane tuwaingizie geeza mu amayumba giifu, kiomo engira ndala eya tuesa okukorramo alala kugere owuene wuwonekane.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Kukawa mbwe miire okujojera ekaniisa ku amangʼana gano, Diotreefa omuntu ogonziizie oku-ita emberi, yalowa asiriisia okuwa ni ifwe alala ku ekingʼana kino.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Kutio ni nyiza okuuza, nyiza okuta emberi iinyu ewintu wiona ewia amiire okuwa na akola. Ee, amiire okuwa na atuwoolako amangʼana amawiiwi aga owuweeyi. Ago gengʼene ngagamusuga, na alowa namba okuingizia awiina wiifu ku Kristo kandi alowera awantu awagala okukola otio kandi awasomosia mu ekaniisa!
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Omwiko wange owa ngonziizie, otaaza waganya okulonda enkola embiiwi, ni gia emberi okulonda enkola endootu. Omuntu-umuntu owa enkola endootu ari omuntu owa Katonda. No omuntu-umuntu owa enkola embiiwi, ari omuntu okiari okuwona Katonda.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Demetriasi, iye awantu woona wamugamba-gambako geeza kandi owuene wuazane wuona wumugamba-gambako geeza. Ifwe twona tumugamba-gambako geeza kandi omanyire mbwe ewia tuwoola wiona wiri kuwuene.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Ndi na amangi aga okukujojera, ni nanyagala okukola otio ni itu ne einki, yaaya.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Nindra okuuza okuwawona wuangu ano, nyize ngamba-gambe ni inywe omunwa no omunwa.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Wa no owuolu. Awiiko awari eno wawakeeziizie mwona. Iwue oona keezia awiiko awari eyo, no owaeta na amiina gaawu.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.