2 Coríntios 13

Endagano Empia (SXBNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Okuuza okwa nyiza okuwaazako mwakuuno kuno, kuuza okuwa okwa okusatu. Kuri mala kiomo endagano ewoola mbwe, “Riwulao ingʼana eriiza okuganywa ni ritasigiikwe na awawoni wawiri namba wasatu.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 Nyamala okuwasiagizia olwa nyaaza eyo mu okuuza kwange okwa okuwiri, kandi nyingeeno nyiinuula ekia nyawalaga, ni ndi ale ni inywe. Mboola mbwe, ngʼanyiza okureka-ureka awantu awaakola owuoni kale namba wuangu ano ni ntawakoriire ekisugaane nawo,
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 aeniki muagala ekilago ekilagana mbwe *Kristo agamba-gamba ni kuwitra ku inze. Kristo oyo ngari omugata okulagana amaani gaae ku inywe yaaya, na ari na amaani ino ku inywe.
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Aeniki ni kuwuene mbwe *yawambwa ku omusalaaba mu owugata, ni nyingeeno ari omulamu ku amaani aga Katonda. Mu engira efwanani, ifwe twona turi awagata, ni muuza okuwona ni tumenyere na amaani aga Katonda mala kiomo Kristo.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Muiwarreko geeza, muwone ni kuri mbwe kuwuene mukiari mu okuganya. Ee, muigeraanie mumanye. Ngamumanyire mbwe Yesu Kristo awamenyeremo? Ni kutari kutio, musugaane mumanye mbwe ao otio mugwire embuuzio eyo!
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ndi no okuganya mbwe muuza okutuukra mbwe ifwe tukiari okugwa embuuzio eyo yaaya, ni tugiwitre.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Tuwasawira Katonda kugere mutaaza mwakola ekintu ekiwiiwi. Ngʼani mbwe awantu waaze wawone mbwe tuwitre embuuzio, ni kugere mukole ewintu ewisugaane kukawa mbwe awandi watuwona ki awagwire embuuzio.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Aeniki ifwe ngatuesa okukola ekintu-ukintu ekilwania owuene yaaya, ni tukola mala ewintu ewisigika owuene.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Ifwe turi awasangaavu okuwa awagata, inywe ni muri awakalangufu. Kandi okusawa kwifu kuri mbwe mukome muwe awantu awalongoole awawulako embala.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Kino nikio ekigera ni mbajojera itu rino ni nkiari ale ni inywe, kugere ni nyiza okuuza ntaaza nyawa omululu ni inywe ni nkola na amaani aga Omwami ampeere okuwaomboka nago, ni ngʼano okuwatagula.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Waamwifu owutuukre, muwe no owusangaavu. Muirane mu owulamu owua Katonda aagala. Mukalangusanie omuntu no omwina waae, muwe na amaingirizio amalala kandi mumenye no owuolu omuntu no omwina waae. Kandi Katonda owa olugonzi no owuolu aaza okuwa ni inywe.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Mukeezanie omuntu no omwina waae na amakeezio aga awada awagonzaanie.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Awantu awa Katonda woona wawatumiire amakeezio.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Owusiza owua *Omwami iifu Yesu Kristo, olugonzi olwa Katonda, no owulala owua turi nawuo no *Omwoyo Omweru ogwa Katonda, wuwe ni inywe mwona.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.