Provérbios 10

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mithali za Solomoni:
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai,
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa,
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki,
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka,
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo,
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Mtu mwadilifu hutembea salama,
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni,
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima,
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Chuki huchochea faraka,
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua,
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Wenye hekima huhifadhi maarifa,
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome,
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Ujira wa wenye haki huwaletea uzima,
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima,
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo,
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani,
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora,
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Midomo ya mwenye haki hulisha wengi,
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Baraka ya Bwana hutajirisha,
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Mpumbavu hufurahia tabia mbaya,
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata;
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Tufani inapopita, waovu hutoweka,
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha,
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Tarajio la mwenye haki ni furaha,
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki,
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Kamwe wenye haki hawataondolewa,
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima,
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa,
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.