Isaías 24
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC
1 Tazama, Bwana ataifanya dunia kuwa ukiwa
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 ndivyo itakavyokuwa
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 Dunia itaharibiwa kabisa
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 Dunia inakauka na kunyauka,
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 Dunia imetiwa unajisi na watu wake;
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Kwa hiyo laana inaiteketeza dunia,
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 Divai mpya inakauka na mzabibu unanyauka,
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 Furaha ya matoazi imekoma,
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 Hawanywi tena mvinyo pamoja na wimbo,
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 Mji ulioharibiwa umekuwa ukiwa,
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 Barabarani wanalilia kupata mvinyo,
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 Mji umeachwa katika uharibifu,
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 Ndivyo itakavyokuwa duniani
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 Wanainua sauti zao, wanapiga kelele kwa furaha,
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Kwa hiyo upande wa mashariki mpeni Bwana utukufu,
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 Kutoka miisho ya dunia tunasikia uimbaji:
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 Hofu, shimo na mtego vinakungojea,
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 Kila akimbiaye asikiapo sauti ya hofu
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 Dunia imepasuka,
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 Dunia inapepesuka kama mlevi,
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 Katika siku ile Bwana ataadhibu
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 Watakusanywa pamoja
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Mwezi utatiwa haya, nalo jua litaaibishwa;
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.