Eclesiastes 3
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA
1 Kuna wakati kwa ajili ya kila jambo,
1 Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo propósito debaixo do céu:
2 wakati wa kuzaliwa na wakati wa kufa,
2 há tempo de nascer e tempo de morrer; tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou;
3 wakati wa kuua na wakati wa kuponya,
3 tempo de matar e tempo de curar; tempo de derrubar e tempo de construir;
4 wakati wa kulia na wakati wa kucheka,
4 tempo de chorar e tempo de rir; tempo de prantear e tempo de saltar de alegria;
5 wakati wa kutawanya mawe na wakati wa kukusanya mawe,
5 tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar e tempo de deixar de abraçar;
6 wakati wa kutafuta na wakati wa kupoteza,
6 tempo de procurar e tempo de perder; tempo de guardar e tempo de jogar fora;
7 wakati wa kurarua na wakati wa kushona,
7 tempo de rasgar e tempo de costurar; tempo de ficar calado e tempo de falar;
8 wakati wa kupenda na wakati wa kuchukia,
8 tempo de amar e tempo de odiar; tempo de guerra e tempo de paz.
9 Mfanyakazi anapata faida gani kutokana na taabu yake?
9 Que proveito tem o trabalhador naquilo com que se afadiga?
10 Nimeona mzigo Mungu alioweka juu ya wanadamu.
10 Vi o trabalho que Deus impôs aos filhos dos homens, para com ele os afligir.
11 Amefanya kila kitu kiwe kizuri kwa wakati wake. Pia ameiweka hiyo milele katika mioyo ya wanadamu, wala hawawezi kutambua kwa kina yale ambayo Mungu amefanya tangu mwanzo hadi mwisho.
11 Deus fez tudo formoso no seu devido tempo. Também pôs a eternidade no coração do ser humano, sem que este possa descobrir as obras que Deus fez desde o princípio até o fim.
12 Ninajua kwamba hakuna kitu bora kwa wanadamu kuliko kuwa na furaha na kutenda mema wakati wanapoishi.
12 Sei que não há nada melhor para o ser humano do que alegrar-se e aproveitar a vida ao máximo.
13 Tena ni karama ya Mungu kila mtu apate kula na kunywa na kujiburudisha kwa mema katika kazi yake yote.
13 Sei também que poder comer, beber e desfrutar o que se conseguiu com todo o trabalho é dom de Deus.
14 Ninajua kwamba kila kitu anachokifanya Mungu kitadumu milele, hakuna kinachoweza kuongezwa au kupunguzwa. Mungu hufanya hivyo ili watu wamche yeye.
14 Sei que tudo o que Deus faz durará eternamente, sem que nada possa ser acrescentado nem tirado, e que Deus faz isto para que as pessoas o temam.
15 Chochote kilichopo kilishakuwepo,
15 O que é já foi, e o que será também já foi; Deus fará vir outra vez o que já passou.
16 Pia nikaona kitu kingine tena chini ya jua:
16 Vi ainda debaixo do sol que no lugar do juízo reinava a maldade e no lugar da justiça havia mais maldade.
17 Nikafikiri moyoni mwangu,
17 Então eu disse a mim mesmo: “Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.”
18 Pia nikafikiri, “Kuhusu wanadamu, Mungu huwajaribu ili wajione kwamba wao ni kama wanyama.
18 Eu disse mais: “Isto é por causa dos filhos dos homens, para que Deus os prove, e eles vejam que são em si mesmos como os animais.”
19 Hatima ya mwanadamu ni kama ile ya wanyama; wote wana mwisho unaofanana: Jinsi anavyokufa mnyama, ndivyo anavyokufa mwanadamu. Wote wana pumzi inayofanana; mwanadamu hana cha zaidi kuliko mnyama. Kila kitu ni ubatili.
19 Porque o mesmo que acontece com os filhos dos homens acontece com os animais: como morre um, assim morre o outro. Todos têm o mesmo fôlego de vida, e o ser humano não tem nenhuma vantagem sobre os animais. Porque tudo é vaidade.
20 Wote huenda mahali panapofanana; wote hutoka mavumbini, mavumbini wote hurudi.
20 Todos vão para o mesmo lugar; todos procedem do pó e ao pó voltarão.
21 Ni nani ajuaye kama roho ya mtu huenda juu na roho ya mnyama hushuka chini ardhini?”
21 Quem sabe se o fôlego de vida dos filhos dos homens se dirige para cima e o dos animais para baixo, para a terra?
22 Kwa hiyo nikaona kwamba hakuna kitu kilicho bora zaidi kwa mwanadamu kuliko kuifurahia kazi yake, kwa sababu hilo ndilo fungu lake. Kwa maana ni nani awezaye kumrudisha ili aje kuona kile kitakachotendeka baada yake?
22 Assim, percebi que não há nada melhor para o ser humano do que desfrutar do seu trabalho, porque essa é a sua recompensa. Pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.