Mateus 7
swessb (SWESSB) vs NVI
1 Döm inte, så att ni inte blir dömda.
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 För med den dom ni dömer ska ni dömas, och med det mått ni mäter med ska det mätas åt er.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 Men varför ser du flisan i din broders öga, men bjälken i ditt öga beaktar du inte?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 Eller hur ska du säga till din broder: Låt mig kasta ut flisan ur ditt öga – och se: bjälken i ditt öga!
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 Hycklare, kasta först ut bjälken ur ditt öga. Och då ska du se bra för att kasta ut flisan ur din broders öga.
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 Ni ska inte ge det heliga åt hundarna, eller kasta era pärlor framför svinen. Annars kommer de att trampa ner dem med sina fötter, och vända sig och slita sönder er.
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 Be och det ska ges er. Sök och ni ska finna. Bulta och det ska öppnas för er.
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 För var och en som ber får, och den som söker finner. Och för den som bultar ska det öppnas.
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 Eller vem av er är en människa som hans son ska be om bröd – inte är det en sten han kommer att ge honom?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Eller också ska han be om fisk – inte är det en orm han kommer att ge honom?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 Om nu ni som är elaka vet att ge goda gåvor till era barn, hur mycket mer ska er Far i himlarna ge goda ting till dem som ber honom?
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 Alltså: allt vad ni vill att människorna ska göra för er, så ska också ni göra för dem. För detta är lagen och profeterna.
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 Gå in genom den trånga porten. För bred är porten och rymlig vägen som leder bort till fördärvet, och många är de som går in genom den.
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 Hur trång är porten och sammanpressad vägen som leder bort till livet, och få är de som finner den.
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 Akta er för de falska profeterna som kommer till er i fårs klädsel, men inuti är de rovlystna vargar.
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 Av deras frukter ska ni känna igen dem. Inte plockar man väl ihop druvor från törnen eller fikon från tistlar?
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 Så gör varje gott träd fina frukter, men det ruttna trädet gör elaka frukter.
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 Ett gott träd kan inte göra elaka frukter, inte heller ett ruttet träd göra fina frukter.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 Varje träd som inte gör fin frukt huggs bort och kastas i eld.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 Alltså är det från deras frukter ni ska känna igen dem.
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 Inte var och en som säger till mig: Herre, Herre, ska komma in i himlarnas rike, utan den som gör viljan hos min Far i himlarna.
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Många ska säga till mig på den dagen: Herre, Herre, har inte vi med ditt namn profeterat, och med ditt namn drivit ut demoner, och med ditt namn gjort många kraftgärningar?
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 Och då ska jag erkänna för dem att: Jag har aldrig känt er. Dra bort från mig, ni som utför laglösheten.
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 Var och en som alltså hör dessa mina ord och gör dem ska liknas vid en klok man, som byggde sitt hus på klippan.
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 Och ner kom regnet, och floderna kom och vindarna blåste och föll mot det huset. Och det föll inte, för det var grundat på klippan.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 Och var och en som hör dessa mina ord och inte gör dem ska liknas vid en dåraktig man, som byggde sitt hus på sanden.
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 Och ner kom regnet, och floderna kom och vindarna blåste och stötte mot det huset. Och det föll, och dess fall var stort.”
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 Och det hände sig, när Jesus hade fullbordat dessa ord, att skarorna var överväldigade vid hans undervisning.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 För han undervisade dem som en som hade auktoritet, och inte som deras skriftlärda.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.