Zacarias 9
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 En profetia, Herrens ord mot Hadraks land. I Damaskus skall det slå ner, ty Herren har sitt öga på andra människor såväl som på Israels alla stammar.
1 Oráculo. A palavra do Senhor repousa na terra de Hadrac e de Damasco. {Porque ao Senhor pertencem as cidades de Arã, assim como todas as tribos de Israel},
2 Det slår också ner i det angränsande Hamat, likaså i Tyrus och Sidon, där man är så vis.
2 e também em Hamat, vizinha de Damasco, e em Tiro e Sidônia, apesar de sua sabedoria.
3 Tyrus byggde sig ett fäste och samlade silver som stoft och guld som orenlighet på gatan.
3 Tiro levantou suas muralhas, amontoou prata como o pó, e ouro como a lama dos caminhos.
4 Men se, Herren skall göra henne fattig och störta ner hennes välde i havet och hon skall förtäras av eld.
4 Eis que o Senhor vai apoderar-se dela: ele destruirá suas fortificações, o fogo a devorará.
5 Askelon skall se det och frukta,Gaza skall darra av ångest,liksom Ekron, ty dess hopp kommer på skam.Gaza mister sin kung,och i Askelon kommer ingen att bo.
5 Ao saber disso, Ascalon se apavorará, Gaza ficará tremendo, e Acaron igualmente, vendo a sua esperança frustrada; o rei desaparecerá de Gaza, Ascalon ficará desabitada!
6 Ett oäkta folk skall bo i Asdod,och filisteernas stolthet skall jag utrota.
6 Estranhos se instalarão em Azot, destruirei a soberba do filisteu.
7 Men när jag har ryckt blodmaten ur deras munoch styggelsen från deras tänder,då skall också av dem bli en kvarleva åt vår Gud,de skall bli som stamfurstar i Juda,och Ekrons folk skall bli som jebusiterna.
7 Tirarei de sua boca o sangue que comia e dos seus dentes as carnes abomináveis e também ele será um resto para o nosso Deus. Ele viverá como uma família de Judá, Acaron será tratada como o jebuseu.
8 Jag skall slå upp mitt läger omkring mitt hus,mot härar och mot den som kommer och går.Ingen förtryckare skall längre komma över dem,ty jag vaktar nu med öppna ögon.
8 Montarei guarda junto de minha casa, para protegê-la contra as idas e vindas; o inimigo não oprimirá mais o meu povo, porque doravante terei meus olhos sobre ele.
9 Fröjda dig storligen, du Sions dotter!Höj jubelrop, du Jerusalems dotter!Se, din konung kommer till dig,rättfärdig och segerrik är han.Han kommer ödmjuk, ridande på en åsna,på en åsninnas föl.
9 Exulta de alegria, filha de Sião, solta gritos de júbilo, filha de Jerusalém; eis que vem a ti o teu rei, justo e vitorioso; ele é simples e vem montado num jumento, no potro de uma jumenta.
10 Jag skall utrota vagnar ur Efraimoch hästar ur Jerusalem.Stridens bågar skall utrotas,och han skall tala frid till hednafolken.Hans herravälde skall nå från hav till hav,och från floden intill jordens yttersta gränser.
10 Ele suprimirá os carros de guerra na terra de Efraim, e os cavalos de Jerusalém. O arco de guerra será quebrado. Ele proclamará a paz entre as nações, seu império estender-se-á de um mar ao outro, desde o rio até as extremidades da terra.
11 När det gäller dig skall jag för ditt förbundsblods skullbefria dina fångar från hålan där inget vatten finns.
11 Quanto a ti, por causa de tua aliança de sangue, libertarei os teus cativos da fossa sem água.
12 Vänd åter till ert fäste,ni fångar som har ett hopp.Ja, i dag förkunnar jag för eratt jag skall ge er dubbelt igen.
12 Voltai, pois, para a vossa terra, vós que viveis de esperança. Desde agora vos anuncio que vos indenizarei em dobro.
13 Ty jag skall spänna Juda som min bågeoch lägga Efraim som pil på den,jag skall väcka upp dina söner, du Sion,mot dina söner, du Javan, och göra dig lik en hjältes svärd.
13 Eis que estiro Judá como um arco, tomo Efraim como flecha. Suscitarei os teus filhos, ó Sião, contra os filhos de Javã, tornar-te-ei como a espada de um valente.
14 Ja, Herren skall uppenbara sig över democh som en blixt skall hans pil fara ut.Herren, Herren skall blåsa i hornet,och med söderns stormar skall han dra fram.
14 O Senhor vai aparecer sobre eles; sua flecha fuzilará como o relâmpago; ele vai tocar a trombeta e em meio à borrasca do sul aparecerá.
15 Herren Sebaot skall beskydda dem.De skall sluka sina fienderoch trampa slungstenarna under fötterna.De skall dricka och föra oväsen som av vin.De skall fyllas som en offerskål, som altarets hörn.
15 O Senhor dos exércitos protegerá Israel; eles devorarão os atiradores de funda e os pisarão aos pés, e beberão o seu sangue como vinho; ficarão fartos como a taça dos sacrifícios, e saturados como os cornos do altar.
16 Herren, deras Gud, skall frälsa dem på den dagen,ty de är hans hjord, hans folk.De är ädelstenar i en krona,strålande över hans land.
16 O Senhor seu Deus lhes assegurará a vitória. Naquele dia, o rebanho de seu povo brilhará sobre a terra como as pedras de um diadema.
17 Hur stor är inte hans godhet,hur stor är inte hans skönhet!Unga män skall blomstra av brödsädoch unga kvinnor av vin.
17 Que felicidade! Que beleza será a sua! O trigo dará vigor aos jovens, e o vinho, {saúde} às donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.