Zacarias 9
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En profetia, Herrens ord mot Hadraks land. I Damaskus skall det slå ner, ty Herren har sitt öga på andra människor såväl som på Israels alla stammar.
1 Peso da palavra do Senhor contra a terra de Hadraque e Damasco, que é o seu repouso; porque o olhar do homem e de todas as tribos de Israel se volta para o Senhor .
2 Det slår också ner i det angränsande Hamat, likaså i Tyrus och Sidon, där man är så vis.
2 E também Hamate nela terá termo, e Tiro, e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
3 Tyrus byggde sig ett fäste och samlade silver som stoft och guld som orenlighet på gatan.
3 E Tiro edificou para si fortalezas e amontoou prata como o pó e ouro fino como a lama das ruas.
4 Men se, Herren skall göra henne fattig och störta ner hennes välde i havet och hon skall förtäras av eld.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Askelon skall se det och frukta,Gaza skall darra av ångest,liksom Ekron, ty dess hopp kommer på skam.Gaza mister sin kung,och i Askelon kommer ingen att bo.
5 Asquelom o verá e temerá, também Gaza e terá grande dor, igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e o rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Ett oäkta folk skall bo i Asdod,och filisteernas stolthet skall jag utrota.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Men när jag har ryckt blodmaten ur deras munoch styggelsen från deras tänder,då skall också av dem bli en kvarleva åt vår Gud,de skall bli som stamfurstar i Juda,och Ekrons folk skall bli som jebusiterna.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um resto para o nosso Deus; e será como príncipe em Judá, e Ecrom, como um jebuseu.
8 Jag skall slå upp mitt läger omkring mitt hus,mot härar och mot den som kommer och går.Ingen förtryckare skall längre komma över dem,ty jag vaktar nu med öppna ögon.
8 E me acamparei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe e para que ninguém volte; para que não passe mais sobre eles o exator; porque agora vi com os meus olhos.
9 Fröjda dig storligen, du Sions dotter!Höj jubelrop, du Jerusalems dotter!Se, din konung kommer till dig,rättfärdig och segerrik är han.Han kommer ödmjuk, ridande på en åsna,på en åsninnas föl.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre e montado sobre um jumento, sobre um asninho, filho de jumenta.
10 Jag skall utrota vagnar ur Efraimoch hästar ur Jerusalem.Stridens bågar skall utrotas,och han skall tala frid till hednafolken.Hans herravälde skall nå från hav till hav,och från floden intill jordens yttersta gränser.
10 E destruirei os carros de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será destruído; e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de um mar a outro mar e desde o rio até às extremidades da terra.
11 När det gäller dig skall jag för ditt förbundsblods skullbefria dina fångar från hålan där inget vatten finns.
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue do teu concerto, tirei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Vänd åter till ert fäste,ni fångar som har ett hopp.Ja, i dag förkunnar jag för eratt jag skall ge er dubbelt igen.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos recompensarei em dobro.
13 Ty jag skall spänna Juda som min bågeoch lägga Efraim som pil på den,jag skall väcka upp dina söner, du Sion,mot dina söner, du Javan, och göra dig lik en hjältes svärd.
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei como a espada de um valente.
14 Ja, Herren skall uppenbara sig över democh som en blixt skall hans pil fara ut.Herren, Herren skall blåsa i hornet,och med söderns stormar skall han dra fram.
14 E o Senhor será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor Jeová fará soar a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Herren Sebaot skall beskydda dem.De skall sluka sina fienderoch trampa slungstenarna under fötterna.De skall dricka och föra oväsen som av vin.De skall fyllas som en offerskål, som altarets hörn.
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; e comerão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como taças, como os cantos do altar.
16 Herren, deras Gud, skall frälsa dem på den dagen,ty de är hans hjord, hans folk.De är ädelstenar i en krona,strålande över hans land.
16 E o Senhor , seu Deus, naquele dia, os salvará, como ao rebanho do seu povo; porque, como as pedras de uma coroa, eles serão exaltados na sua terra.
17 Hur stor är inte hans godhet,hur stor är inte hans skönhet!Unga män skall blomstra av brödsädoch unga kvinnor av vin.
17 Porque quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens, e o mosto, as donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.