Zacarias 9

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En profetia, Herrens ord mot Hadraks land. I Damaskus skall det slå ner, ty Herren har sitt öga på andra människor såväl som på Israels alla stammar.
1 A palavra do Senhor está contra a terra de Hadraque, e repousará sobre Damasco, pois ao Senhor pertencem as cidades de Arã, e todas as tribos de Israel.
2 Det slår också ner i det angränsande Hamat, likaså i Tyrus och Sidon, där man är så vis.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
3 Tyrus byggde sig ett fäste och samlade silver som stoft och guld som orenlighet på gatan.
3 Ora Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro como a lama das ruas.
4 Men se, Herren skall göra henne fattig och störta ner hennes välde i havet och hon skall förtäras av eld.
4 Eis que o Senhor a despojará, e ferirá o seu poder no mar; e ela será consumida pelo fogo.
5 Askelon skall se det och frukta,Gaza skall darra av ångest,liksom Ekron, ty dess hopp kommer på skam.Gaza mister sin kung,och i Askelon kommer ingen att bo.
5 Asquelom o verá, e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e de Gaza perecerá o rei, e Asquelom não será habitada.
6 Ett oäkta folk skall bo i Asdod,och filisteernas stolthet skall jag utrota.
6 Povo mestiço habitará em Asdode; e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Men när jag har ryckt blodmaten ur deras munoch styggelsen från deras tänder,då skall också av dem bli en kvarleva åt vår Gud,de skall bli som stamfurstar i Juda,och Ekrons folk skall bli som jebusiterna.
7 E da sua boca tirarei o sangue, e dentre os seus dentes as abominações; e ele também ficará como um resto para o nosso Deus; e será como chefe em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 Jag skall slå upp mitt läger omkring mitt hus,mot härar och mot den som kommer och går.Ingen förtryckare skall längre komma över dem,ty jag vaktar nu med öppna ögon.
8 Ao redor da minha casa acamparei contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; e não passará mais por eles o opressor; pois agora vi com os meus olhos.
9 Fröjda dig storligen, du Sions dotter!Höj jubelrop, du Jerusalems dotter!Se, din konung kommer till dig,rättfärdig och segerrik är han.Han kommer ödmjuk, ridande på en åsna,på en åsninnas föl.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que vem a ti o teu rei; ele é justo e traz a salvação; ele é humilde e vem montado sobre um jumento, sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 Jag skall utrota vagnar ur Efraimoch hästar ur Jerusalem.Stridens bågar skall utrotas,och han skall tala frid till hednafolken.Hans herravälde skall nå från hav till hav,och från floden intill jordens yttersta gränser.
10 De Efraim exterminarei os carros, e de Jerusalém os cavalos, e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
11 När det gäller dig skall jag för ditt förbundsblods skullbefria dina fångar från hålan där inget vatten finns.
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue do teu pacto, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Vänd åter till ert fäste,ni fångar som har ett hopp.Ja, i dag förkunnar jag för eratt jag skall ge er dubbelt igen.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje anuncio que te recompensarei em dobro.
13 Ty jag skall spänna Juda som min bågeoch lägga Efraim som pil på den,jag skall väcka upp dina söner, du Sion,mot dina söner, du Javan, och göra dig lik en hjältes svärd.
13 Pois curvei Judá por meu arco, pus-lhe Efraim por seta; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia; e te farei a ti, ó Sião, como a espada de um valente.
14 Ja, Herren skall uppenbara sig över democh som en blixt skall hans pil fara ut.Herren, Herren skall blåsa i hornet,och med söderns stormar skall han dra fram.
14 Por cima deles será visto o Senhor; e a sua flecha sairá como o relâmpago; e o Senhor Deus fará soar a trombeta, e irá com redemoinhos do sul.
15 Herren Sebaot skall beskydda dem.De skall sluka sina fienderoch trampa slungstenarna under fötterna.De skall dricka och föra oväsen som av vin.De skall fyllas som en offerskål, som altarets hörn.
15 O Senhor dos exércitos os protegerá; e eles devorarão, e pisarão os fundibulários; também beberão o sangue deles como ao vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 Herren, deras Gud, skall frälsa dem på den dagen,ty de är hans hjord, hans folk.De är ädelstenar i en krona,strålande över hans land.
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles serão como as pedras de uma coroa, elevadas sobre a terra dele.
17 Hur stor är inte hans godhet,hur stor är inte hans skönhet!Unga män skall blomstra av brödsädoch unga kvinnor av vin.
17 Pois quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua formosura! o trigo fará florescer os mancebos e o mosto as donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.