Salmos 42
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 För sångmästaren, en sång av Koras söner.
1 Como suspira a corça pelas correntes das águas, assim, por ti, ó Deus, suspira a minha alma.
2 Som hjorten trängtar efter vattenbäckar,så trängtar min själ efter dig, o Gud.
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando irei e me verei perante a face de Deus?
3 Min själ törstar efter Gud,efter den levande Guden.När får jag komma och träda fram inför Guds ansikte?
3 As minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, enquanto me dizem continuamente: O teu Deus, onde está?
4 Mina tårar är min matdag och natt,ty ständigt säger man till mig:"Var är nu din Gud?"
4 Lembro-me destas coisas — e dentro de mim se me derrama a alma —, de como passava eu com a multidão de povo e os guiava em procissão à Casa de Deus, entre gritos de alegria e louvor, multidão em festa.
5 Detta vill jag tänka pånär jag utgjuter min själ:Jag gick i folkhopen,vandrade med den till Guds husunder jubelrop och tacksägelse,en högtidsfirande skara.
5 Por que estás abatida, ó minha alma? Por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele, meu auxílio e Deus meu.
6 Varför är du så bedrövad, min själ,och så orolig i mig?Sätt ditt hopp till Gud.Jag skall åter få tacka honomför frälsning genom honom.
6 Sinto abatida dentro de mim a minha alma; lembro-me, portanto, de ti, nas terras do Jordão, e no monte Hermom, e no outeiro de Mizar.
7 Min Gud, min själ är bedrövad i mig.Därför tänker jag på digi Jordans land och på Hermons höjder,på Misars berg.
7 Um abismo chama outro abismo, ao fragor das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
8 Djup ropar till djupvid dånet av dina vattenfall.Alla dina svallande böljorgår fram över mig.
8 Contudo, o Senhor , durante o dia, me concede a sua misericórdia, e à noite comigo está o seu cântico, uma oração ao Deus da minha vida.
9 Om dagen sänder Herren sin nådoch om natten är hans sång hos mig,en lovsång till mitt livs Gud.
9 Digo a Deus, minha rocha: por que te olvidaste de mim? Por que hei de andar eu lamentando sob a opressão dos meus inimigos?
10 Jag vill säga till Gud, min klippa:"Varför har du glömt mig,varför måste jag gå sörjande,ansatt av fiender?"
10 Esmigalham-se-me os ossos, quando os meus adversários me insultam, dizendo e dizendo: O teu Deus, onde está?
11 Det är som krossade man benen i min kropp,när mina ovänner hånar migoch ständigt säger till mig:"Var är nu din Gud?"Varför är du så bedrövad, min själ,och varför så orolig i mig?Sätt ditt hopp till Gud,ty jag skall åter få tacka honom,min frälsning och min Gud.
11 Por que estás abatida, ó minha alma? Por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele, meu auxílio e Deus meu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.