Salmos 42
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 För sångmästaren, en sång av Koras söner.
1 Assim como o cervo brama pelas correntes das águas, assim suspira a minha alma por ti, ó Deus!
2 Som hjorten trängtar efter vattenbäckar,så trängtar min själ efter dig, o Gud.
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e me apresentarei ante a face de Deus?
3 Min själ törstar efter Gud,efter den levande Guden.När får jag komma och träda fram inför Guds ansikte?
3 As minhas lágrimas servem-me de mantimento de dia e de noite, enquanto me dizem constantemente: Onde está o teu Deus?
4 Mina tårar är min matdag och natt,ty ständigt säger man till mig:"Var är nu din Gud?"
4 Quando me lembro disto, dentro de mim derramo a minha alma; pois eu havia ido com a multidão. Fui com eles à casa de Deus, com voz de alegria e louvor, com a multidão que festejava.
5 Detta vill jag tänka pånär jag utgjuter min själ:Jag gick i folkhopen,vandrade med den till Guds husunder jubelrop och tacksägelse,en högtidsfirande skara.
5 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas em mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pela salvação da sua face.
6 Varför är du så bedrövad, min själ,och så orolig i mig?Sätt ditt hopp till Gud.Jag skall åter få tacka honomför frälsning genom honom.
6 Ó meu Deus, dentro de mim a minha alma está abatida; por isso lembro-me de ti desde a terra do Jordão, e desde os hermonitas, desde o pequeno monte.
7 Min Gud, min själ är bedrövad i mig.Därför tänker jag på digi Jordans land och på Hermons höjder,på Misars berg.
7 Um abismo chama outro abismo, ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado sobre mim.
8 Djup ropar till djupvid dånet av dina vattenfall.Alla dina svallande böljorgår fram över mig.
8 Contudo o Senhor mandará a sua misericórdia de dia, e de noite a sua canção estará comigo, uma oração ao Deus da minha vida.
9 Om dagen sänder Herren sin nådoch om natten är hans sång hos mig,en lovsång till mitt livs Gud.
9 Direi a Deus, minha rocha: Por que te esqueceste de mim? Por que ando lamentando por causa da opressão do inimigo?
10 Jag vill säga till Gud, min klippa:"Varför har du glömt mig,varför måste jag gå sörjande,ansatt av fiender?"
10 Com ferida mortal em meus ossos me afrontam os meus adversários, quando todo dia me dizem: Onde está o teu Deus?
11 Det är som krossade man benen i min kropp,när mina ovänner hånar migoch ständigt säger till mig:"Var är nu din Gud?"Varför är du så bedrövad, min själ,och varför så orolig i mig?Sätt ditt hopp till Gud,ty jag skall åter få tacka honom,min frälsning och min Gud.
11 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, o qual é a salvação da minha face, e o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.