Salmos 31
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 För sångmästaren, en psalm av David.
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.
2 Till dig, Herre, flyr jag,låt mig aldrig komma på skam,befria mig genom din rättfärdighet.
2 Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
3 Vänd ditt öra till mig,skynda till min räddning!Var en fast klippa för mig,en borg till min frälsning.
3 Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.
4 Ty du är min klippa och min borg,du skall leda och föra mig för ditt namns skull.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.
5 Drag mig ur det nät som de lagt ut för mig,ty du är mitt värn.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.
6 I din hand överlämnar jag min ande.Du har friköpt mig, Herre, du trofaste Gud.
6 Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.
7 Jag hatar dem som håller sig till värdelösa och förgängliga avgudar, jag förtröstar på Herren.
7 Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.
8 Jag vill jubla och vara glad över din nåd,ty du ser till mitt lidande,du tar vård om min själ i nöden
8 Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.
9 och överlämnar mig inte i fiendens hand.Du ställer mina fötter på rymlig plats.
9 Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.
10 Var mig nådig, Herre, ty jag är i nöd.Av sorg förtärs mitt öga, min själ och min kropp.
10 Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; falta-me a força devido à minha aflição, e os meus ossos se enfraquecem.
11 Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse, mina år i suckan.Min kraft är bruten genom min missgärning,mina ben förtvinar.
11 Por causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 För alla mina fienders skull har jag blivit till smälekför mina grannaroch till skräck för dem som känner mig.De som ser mig på gatan flyr undan för mig.
12 Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.
13 Jag är glömd, borta ur deras hjärtansom vore jag död,jag har blivit som ett krossat kärl.
13 Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
14 Jag hör många förtala mig,skräck råder runt omkring.De rådslår med varandra mot migoch smider planer för att ta mitt liv.
14 Mas eu confio em ti, Senhor, e digo: "Tu és o meu Deus".
15 Men jag förtröstar på dig, Herre,jag säger: "Du är min Gud."
15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
16 Min tid står i dina händer,rädda mig från mina fienders hand,från dem som förföljer mig.
16 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.
17 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare,fräls mig genom din nåd.
17 Não permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados e calados fiquem no Sheol.
18 Herre, låt mig inte komma på skam,ty jag ropar till dig.Låt de ogudaktiga komma på skam,låt dem tystna i dödsriket.
18 Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
19 Låt deras lögnaktiga läppar förstummas,de som talar övermodigt mot den rättfärdige,med högmod och förakt.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
20 Hur stor är inte din godhet,som du förvarar åt dem som fruktar digoch som du i människors åsynvisar dem som flyr till dig.
20 No abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.
21 Du tar dem i ditt ansiktes beskyddmot människors sammansvärjning.Du gömmer dem i din hyddaundan elaka tungor.
21 Bendito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.
22 Välsignad vare Herren,ty han har visat mig sin underbara nådi en belägrad stad.
22 Alarmado, eu disse: "Fui excluído da tua presença! " Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.
23 Jag sade i min ångest:"Jag är bortdriven från dina ögon."Men du hörde mina böners ljud,när jag ropade till dig.
23 Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
24 Älska Herren, alla ni hans fromma.Herren bevarar de trogna,men den som handlar högmodigtvedergäller han i fullt mått.Var starka och frimodiga i era hjärtan,alla ni som hoppas på Herren!
24 Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.