Salmos 31
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 För sångmästaren, en psalm av David.
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 Till dig, Herre, flyr jag,låt mig aldrig komma på skam,befria mig genom din rättfärdighet.
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 Vänd ditt öra till mig,skynda till min räddning!Var en fast klippa för mig,en borg till min frälsning.
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 Ty du är min klippa och min borg,du skall leda och föra mig för ditt namns skull.
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 Drag mig ur det nät som de lagt ut för mig,ty du är mitt värn.
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 I din hand överlämnar jag min ande.Du har friköpt mig, Herre, du trofaste Gud.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 Jag hatar dem som håller sig till värdelösa och förgängliga avgudar, jag förtröstar på Herren.
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 Jag vill jubla och vara glad över din nåd,ty du ser till mitt lidande,du tar vård om min själ i nöden
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 och överlämnar mig inte i fiendens hand.Du ställer mina fötter på rymlig plats.
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 Var mig nådig, Herre, ty jag är i nöd.Av sorg förtärs mitt öga, min själ och min kropp.
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse, mina år i suckan.Min kraft är bruten genom min missgärning,mina ben förtvinar.
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 För alla mina fienders skull har jag blivit till smälekför mina grannaroch till skräck för dem som känner mig.De som ser mig på gatan flyr undan för mig.
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 Jag är glömd, borta ur deras hjärtansom vore jag död,jag har blivit som ett krossat kärl.
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 Jag hör många förtala mig,skräck råder runt omkring.De rådslår med varandra mot migoch smider planer för att ta mitt liv.
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 Men jag förtröstar på dig, Herre,jag säger: "Du är min Gud."
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 Min tid står i dina händer,rädda mig från mina fienders hand,från dem som förföljer mig.
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare,fräls mig genom din nåd.
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 Herre, låt mig inte komma på skam,ty jag ropar till dig.Låt de ogudaktiga komma på skam,låt dem tystna i dödsriket.
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 Låt deras lögnaktiga läppar förstummas,de som talar övermodigt mot den rättfärdige,med högmod och förakt.
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 Hur stor är inte din godhet,som du förvarar åt dem som fruktar digoch som du i människors åsynvisar dem som flyr till dig.
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 Du tar dem i ditt ansiktes beskyddmot människors sammansvärjning.Du gömmer dem i din hyddaundan elaka tungor.
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 Välsignad vare Herren,ty han har visat mig sin underbara nådi en belägrad stad.
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 Jag sade i min ångest:"Jag är bortdriven från dina ögon."Men du hörde mina böners ljud,när jag ropade till dig.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 Älska Herren, alla ni hans fromma.Herren bevarar de trogna,men den som handlar högmodigtvedergäller han i fullt mått.Var starka och frimodiga i era hjärtan,alla ni som hoppas på Herren!
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.