Salmos 24
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Av David. En psalm.Jorden och allt som uppfyller den tillhör Herren,världen och de som bor i den.
1 A terra e tudo que nela há são do S enhor ; o mundo e todos os seus habitantes lhe pertencem.
2 Ty han har grundlagt den på haven,och givit den fäste på strömmande vatten.
2 Pois sobre os mares ele edificou os alicerces da terra e sobre as profundezas do oceano a estabeleceu.
3 Vem får gå upp på Herrens berg?Vem får träda in i hans helgedom?
3 Quem pode subir o monte do S enhor ? Quem pode permanecer em seu santo lugar?
4 Den som har oskyldiga händer och rent hjärta,den som inte vänder sin själ till lögnoch inte svär falskt.
4 Somente os que têm as mãos puras e o coração limpo, que não se entregam aos ídolos e não juram em falso.
5 Han skall få välsignelse från Herrenoch rättfärdighet av sin frälsnings Gud.
5 Eles receberão a bênção do S enhor e a justiça do Deus de sua salvação.
6 Sådant är det släkte som frågar efter honom.De som söker ditt ansikte,de är Jakobs barn. Sela.
6 São esses os que te buscam e adoram em tua presença, ó Deus de Jacó. Interlúdio
7 Höj, ni portar, era huvuden,höj er, ni eviga dörrar,så att ärans konung kan tåga in.
7 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
8 Vem är denne ärans konung?Det är Herren, stark och väldig,Herren, väldig i strid.
8 Quem é o Rei da glória? O S O S
9 Höj, ni portar, era huvuden,höj er, ni eviga dörrar,så att ärans konung kan tåga in.
9 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
10 Vem är denne ärans konung?Det är Herren Sebaot,han är ärans konung. Sela.
10 Quem é o Rei da glória? O S ele é o Rei da glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.