Sofonias 1

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Herrens ord kom till Sefanja, son till Kushi, son till Gedalja, son till Amarja, son till Hiskia, när Josia, Amons son, var kung i Juda.
1 A palavra do SENHOR, que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 Jag skall i grund förgöra allt på jordens yta,säger Herren.
2 Eu consumirei por completo todas as coisas de sobre a terra, diz o SENHOR.
3 Jag skall förgöra människor och djur,jag skall förgöra fåglarna under himlen och fiskarna i havetoch de som blir andra till fall,tillsammans med de ogudaktiga,ja, jag skall utrota människorna från jordens yta,säger Herren.
3 Eu consumirei os homens e os animais, consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e as pedras de tropeços juntamente com os perversos; exterminarei os homens de sobre a terra, diz o SENHOR.
4 Jag skall sträcka ut handen mot Judaoch mot alla dem som bor i Jerusalem.Jag skall från denna plats utrota vad som finns kvar av Baal,avgudaprästernas namn tillsammans med prästerna,
4 Eu também estenderei a minha mão sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei o restante de Baal deste lugar, e o nome dos Chemarins com os sacerdotes;
5 dem som på taken tillber himlens härskaraoch dem som tillber och svär vid Herrenmen också svär vid Malkam,
5 E os que adoram o exército do céu sobre os telhados; os que adoram e juram ao SENHOR, e juram por Milcom;
6 dem som har vikit bort från Herren,och dem som aldrig har sökt Herreneller frågat efter honom.
6 E os que se desviam de seguir o SENHOR, e aqueles que não buscam ao SENHOR, nem perguntam por ele.
7 Var stilla inför Herren, Herren!Ty Herrens dag är nära.Herren har tillrett ett slaktoffer,han har helgat dem han har inbjudit.
7 Cala-te na presença do Senhor DEUS; pois o dia do SENHOR está perto; porque o SENHOR preparou um sacrifício, e ofereceu aos seus convidados.
8 Och det skall ske på dagen för Herrens slaktofferatt jag skall straffa furstarna och kungasönernaoch alla som klär sig i utländska kläder.
8 E acontecerá que, no dia do sacrifício do SENHOR, castigarei os príncipes, e os filhos do rei, e todos os que se vestem de trajes desconhecidos.
9 Jag skall på den dagen straffaalla som hoppar över tröskeln, dem som fyller sin herres husmed våld och svek.
9 No mesmo dia eu também castigarei todo aquele que salta sobre o limiar, que enche as casas dos seus mestres com violência e engano.
10 Och det skall ske på den dagen, säger Herren,att klagorop skall höras från Fiskarnas portoch jämmer från Nya stadenoch ett mäktigt dån från höjderna.
10 E acontecerá que, naquele dia, diz o SENHOR, haverá o barulho de um clamor desde a porta do peixe, e um uivo desde a segunda parte, e grande quebrantamento desde as colinas.
11 Jämra er, ni som bor i Mortelkvarteret,ty det är förbi med hela skaran av köpmän,utrotade är alla som handlar med silver.
11 Uivai, vós habitantes de Mactes, porque todo o povo que mercadejava está arruinado; todos os que carregavam prata foram destruídos.
12 Och det skall ske på den tidenatt jag skall leta igenom Jerusalem med lyktoroch straffa de män som nu lever där i lugn och rooch säger i sina hjärtan:"Inte gör Herren något gottoch inte gör han något ont."
12 E acontecerá que, naquele tempo, examinarei Jerusalém cuidadosamente com velas, e castigarei os homens que estão sentados sobre suas borras; que dizem no seu coração: O SENHOR não fará o bem, nem fará o mal.
13 Och det skall ske att deras ägodelar skall lämnas till plundringoch deras hus läggas öde.De skall bygga hus men inte få bo i dem,de skall plantera vingårdar men inte få dricka vinet från dem.
13 Por isso os seus bens serão saqueados, e as suas casas assoladas; eles também edificarão casas, mas não habitarão nelas, e plantarão vinhas, mas não beberão o seu vinho.
14 Herrens stora dag är nära,ja, nära, och den kommer med hast.Hör, det är Herrens dag!Då ropar hjältarna i ångest.
14 O grande dia do SENHOR está perto, está perto, e se apressa muito, até a voz do dia do SENHOR; o homem poderoso clamará ali amargamente.
15 En vredens dag är den dagen,en dag av ångest och nöd,en dag av ödeläggelse och förödelse,en dag av mörker och dimma,en dag av moln och dis,
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de tribulação e de angústia, dia de alvoroço e de assolação, dia de trevas e de escuridão, um dia de nuvens e de densas trevas;
16 en dag då ljud av horn och härskri höjsmot de befästa städernaoch de höga murtornen.
16 Um dia de trombeta e de alarme contra as cidades fortificadas, e contra as altas torres.
17 Då skall jag ge människorna en sådan ångestatt de går omkring som blinda,därför att de har syndat mot Herren.Deras blod skall spridas som stoftoch deras kroppar som orenlighet.
17 E trarei angústia sobre os homens, que andarão como homens cegos, porque eles pecaram contra o SENHOR; e o seu sangue se derramará como pó, e a sua carne como esterco.
18 Varken deras silver eller deras guldskall kunna rädda dempå Herrens vredes dag.Av hans nitälskans eld skall hela jorden förtäras.Ty fullständigt och med hastskall han göra slut på alla dem som bor på jorden.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro serão capazes de livrá-los no dia da ira do SENHOR, mas toda esta terra será devorada pelo fogo do seu ciúme, porque ele certamente fará uma rápida destruição total e apressada de todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.