Sofonias 1

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Herrens ord kom till Sefanja, son till Kushi, son till Gedalja, son till Amarja, son till Hiskia, när Josia, Amons son, var kung i Juda.
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 Jag skall i grund förgöra allt på jordens yta,säger Herren.
2 De fato, consumirei todas as coisas sobre a face da terra, diz o Senhor .
3 Jag skall förgöra människor och djur,jag skall förgöra fåglarna under himlen och fiskarna i havetoch de som blir andra till fall,tillsammans med de ogudaktiga,ja, jag skall utrota människorna från jordens yta,säger Herren.
3 Consumirei os homens e os animais, consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e as ofensas com os perversos; e exterminarei os homens de sobre a face da terra, diz o Senhor .
4 Jag skall sträcka ut handen mot Judaoch mot alla dem som bor i Jerusalem.Jag skall från denna plats utrota vad som finns kvar av Baal,avgudaprästernas namn tillsammans med prästerna,
4 Estenderei a mão contra Judá e contra todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei deste lugar o resto de Baal, o nome dos ministrantes dos ídolos e seus sacerdotes;
5 dem som på taken tillber himlens härskaraoch dem som tillber och svär vid Herrenmen också svär vid Malkam,
5 os que sobre os eirados adoram o exército do céu e os que adoram ao Senhor e juram por ele e também por Milcom;
6 dem som har vikit bort från Herren,och dem som aldrig har sökt Herreneller frågat efter honom.
6 os que deixam de seguir ao Senhor e os que não buscam o Senhor , nem perguntam por ele.
7 Var stilla inför Herren, Herren!Ty Herrens dag är nära.Herren har tillrett ett slaktoffer,han har helgat dem han har inbjudit.
7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o Dia do Senhor está perto, pois o Senhor preparou o sacrifício e santificou os seus convidados.
8 Och det skall ske på dagen för Herrens slaktofferatt jag skall straffa furstarna och kungasönernaoch alla som klär sig i utländska kläder.
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar os oficiais, e os filhos do rei, e todos os que trajam vestiduras estrangeiras.
9 Jag skall på den dagen straffaalla som hoppar över tröskeln, dem som fyller sin herres husmed våld och svek.
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.
10 Och det skall ske på den dagen, säger Herren,att klagorop skall höras från Fiskarnas portoch jämmer från Nya stadenoch ett mäktigt dån från höjderna.
10 Naquele dia, diz o Senhor , far-se-á ouvir um grito desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a Cidade Baixa, e grande lamento desde os outeiros.
11 Jämra er, ni som bor i Mortelkvarteret,ty det är förbi med hela skaran av köpmän,utrotade är alla som handlar med silver.
11 Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os que pesam prata são destruídos.
12 Och det skall ske på den tidenatt jag skall leta igenom Jerusalem med lyktoroch straffa de män som nu lever där i lugn och rooch säger i sina hjärtan:"Inte gör Herren något gottoch inte gör han något ont."
12 Naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas e castigarei os homens que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: O Senhor não faz bem, nem faz mal.
13 Och det skall ske att deras ägodelar skall lämnas till plundringoch deras hus läggas öde.De skall bygga hus men inte få bo i dem,de skall plantera vingårdar men inte få dricka vinet från dem.
13 Por isso, serão saqueados os seus bens e assoladas as suas casas; e edificarão casas, mas não habitarão nelas, plantarão vinhas, porém não lhes beberão o vinho.
14 Herrens stora dag är nära,ja, nära, och den kommer med hast.Hör, det är Herrens dag!Då ropar hjältarna i ångest.
14 Está perto o grande Dia do Senhor ; está perto e muito se apressa. Atenção! O Dia do Senhor é amargo, e nele clama até o homem poderoso.
15 En vredens dag är den dagen,en dag av ångest och nöd,en dag av ödeläggelse och förödelse,en dag av mörker och dimma,en dag av moln och dis,
15 Aquele dia é dia de indignação, dia de angústia e dia de alvoroço e desolação, dia de escuridade e negrume, dia de nuvens e densas trevas,
16 en dag då ljud av horn och härskri höjsmot de befästa städernaoch de höga murtornen.
16 dia de trombeta e de rebate contra as cidades fortes e contra as torres altas.
17 Då skall jag ge människorna en sådan ångestatt de går omkring som blinda,därför att de har syndat mot Herren.Deras blod skall spridas som stoftoch deras kroppar som orenlighet.
17 Trarei angústia sobre os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor ; e o sangue deles se derramará como pó, e a sua carne será atirada como esterco.
18 Varken deras silver eller deras guldskall kunna rädda dempå Herrens vredes dag.Av hans nitälskans eld skall hela jorden förtäras.Ty fullständigt och med hastskall han göra slut på alla dem som bor på jorden.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderão livrar no dia da indignação do Senhor , mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida, porque, certamente, fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.