Provérbios 18
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Enslingenföljer sin egen lust,mot all sund insikt går han till storms.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Dåren frågar inte efter förstånd,han vill bara föra fram egna tankar.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Kommer en ogudaktig kommer också förakt,med skamlig vandel följer vanära.
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Orden i mannens mun är som djupa vatten,vishetens källa som en flödande bäck.
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Det är inte rätt att ta parti för den skyldigeoch vränga rätten för den oskyldige.
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Dårens läppar kommer med kiv,hans mun tigger om stryk.
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Dårens mun är hans fördärv,hans läppar en snara för hans liv.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Baktalarens ord är som läckerbitar,de tränger in i människans inre.
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Den som är försumlig i sitt arbeteär en broder till rövaren.
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Herrens namn är ett starkt torn,den rättfärdige skyndar dit och får skydd.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Den rikes ägodelar är hans fasta borg,lik en hög mur i hans inbillning.
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Hjärtats högmod går före fall,ödmjukhet föregår ära.
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Den som svarar innan han lyssnat,handlar dåraktigt och skamligt.
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Mod håller mannen uppe i hans svaghet,men vem orkar bära ett brutet mod?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap,och de visas öron söker kunskap.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 En gåva öppnar vägen för en människaoch för henne fram inför de stora.
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Den som först för sin talan tycks ha rätt,till dess hans motpart kommer och prövar saken.
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Lotten stillar trätoroch skiljer mellan mäktiga män.
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 En kränkt broder är svårare att vinna än en befäst stad,trätor är som bommar för en borg.
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 Av sin muns frukt blir var och en mättad,buken fylls av läpparnas skörd.
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Tungan har makt över död och liv,de som gärna brukar den får äta dess frukt.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Den som funnit en hustru har funnit något gott,han har fått nåd ifrån Herren.
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Den fattige tigger om nåd,den rike svarar med hårda ord.
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Vänner kan slita varandra i stycken,men det finns en vän som är mer hängiven än en bror.
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.