Oséias 1

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Herrens ord som kom till Hosea, Beeris son, när Ussia, Jotam, Ahas och Hiskia var kungar i Juda, och Jerobeam, Joas son, var kung i Israel.
1 O S enhor revelou esta mensagem a Oseias, filho de Beeri, durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 Detta är början av Herrens ord genom Hosea. Herren sade till honom:"Gå och skaffa dig en sköka till hustruoch skaffa dig barn till en sköka,ty landet har bedrivit hor genom att överge Herren."
2 Quando o S enhor começou a falar a Israel por meio de Oseias, disse-lhe: “Vá e case-se com uma prostituta, para que os filhos dela sejam concebidos em prostituição. Isso mostrará como Israel agiu como prostituta ao afastar-se do S enhor ”.
3 Då gick han bort och tog Gomer, Diblajims dotter, till hustru och hon blev havande och födde en son åt honom.
3 Então Oseias se casou com Gômer, filha de Diblaim. Ela ficou grávida e deu um filho a Oseias.
4 Herren sade till honom:"Ge honom namnet Jisreel,ty när ännu en liten tid har gåttskall jag straffa Jisreels blodskulderpå Jehus husoch göra slut på kungadömet i Israel.
4 E o S enhor disse: “Dê à criança o nome de Jezreel, ‘Deus semeia’, pois estou prestes a castigar a dinastia do rei Jeú para vingar os homicídios que ele cometeu em Jezreel. Sim, acabarei com o reino de Israel.
5 Och det skall ske på den dagenatt jag skall bryta sönder Israels båge i Jisreels dal."
5 Nesse dia, destruirei seu poder militar no vale de Jezreel”.
6 Gomer blev åter havande och födde en dotter. Då sade Herren till honom:"Ge henne namnet Lo-Ruhama, ty jag skall inte merförbarma mig över Israels hus,utan jag skall förkasta dem.
6 Pouco tempo depois, Gômer engravidou novamente e deu à luz uma filha. O S enhor disse a Oseias: “Dê à sua filha o nome de Lo-Ruama, ‘Não Amada’, pois não mostrarei mais amor ao povo de Israel, nem lhe perdoarei.
7 Men över Juda hus skall jag förbarma migoch jag skall frälsa dem genom Herren, deras Gud.Men jag skall inte frälsa demgenom båge och svärd eller krigoch inte genom hästar och ryttare."
7 Contudo, mostrarei amor ao povo de Judá. Eu, o S enhor , seu Deus, os livrarei de seus inimigos, não com armas e exércitos, nem com cavalos e carros de guerra, mas por meu poder”.
8 Sedan Gomer hade avvant Lo-Ruhama blev hon åter havande och födde en son.
8 Depois de Gômer ter desmamado Lo-Ruama, ficou grávida mais uma vez e deu à luz outro filho.
9 Då sade han:"Ge honom namnet Lo-Ammi, ty ni är inte mitt folkoch jag är inte Jag Är för er."
9 E o S enhor disse: “Dê-lhe o nome de Lo-Ami, ‘Não Meu Povo’, pois Israel não é meu povo, e eu não sou seu Deus.
10 Men antalet av Israels barn skall bli som havets sand,som inte kan mätas,ej heller räknas.Och det skall ske att på den platsdär det sades till dem:"Ni är inte mitt folk",skall det sägas till dem:"Ni är den levande Gudens barn".
10 “Virá o tempo, porém, em que o povo de Israel se tornará como a areia à beira do mar, que não se pode contar. Então, no lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, se dirá: ‘Vocês são filhos do Deus vivo’.
11 Juda barn och Israels barn skall förenasoch sätta ett enda huvud över sigoch de skall dra upp ur landet.Ty stor skall Jisreels dag vara.
11 Nesse tempo, o povo de Judá e o povo de Israel se unirão. Escolherão para si um só líder e voltarão juntos do exílio. Que grande dia será o dia em que Deus semear seu povo novamente em sua terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.