Números 26

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Efter hemsökelsen sade Herren till Mose och till Eleasar, prästen Arons son:
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 "Räkna antalet av Israels barn, hela menigheten, de män som är tjugo år eller äldre, efter deras familjer, alla i Israel som kan göra krigstjänst."
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 Mose och prästen Eleasar talade då till dem på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko och sade:
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 "Räkna dem som är tjugo år eller äldre," enligt vad Herren hade befallt Mose.Dessa var de israeliter som drog ut ur Egyptens land:
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Ruben var Israels förstfödde. Rubens barn var: Av Hanok hanokiternas släkt, av Pallu palluiternas släkt,
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 av Hesron hesroniternas släkt, av Karmi karmiternas släkt.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Dessa var rubeniternas släkter. De som inmönstrades utgjorde 43 730.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Pallus söner var Eliab.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 Eliabs söner var Nemuel, Datan och Abiram. Det var den Datan och den Abiram, båda ombud för menigheten, som satte sig upp mot Mose och Aron tillsammans med hopen kring Kora, när dessa satte sig upp mot Herren.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 Då öppnade jorden sitt gap och uppslukade dem tillsammans med Kora, och hans hop omkom genom att elden förtärde de 250 männen, och de blev ett varnande exempel.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 Men Koras söner omkom inte.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 Simeons barn, efter deras släkter, var: Av Nemuel nemueliternas släkt, av Jamin jaminiternas släkt, av Jakin jakiniternas släkt,
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 av Sera seraiternas släkt, av Saul sauliternas släkt.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Dessa var simeoniternas släkter, 22 200.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 Gads barn, efter deras släkter, var: Av Sefon sefoniternas släkt, av Haggi haggiternas släkt, av Suni suniternas släkt,
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 av Osni osniternas släkt, av Eri eriternas släkt,
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 av Arod aroditernas släkt, av Areli areliternas släkt.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 Dessa var Gads barns släkter, så många av dem som inmönstrades, 40 500.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 Judas söner var Er och Onan, men Er och Onan dog i Kanaans land.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Juda barn, efter deras släkter, var: Av Sela selaiternas släkt, av Peres peresiternas släkt, av Sera seraiternas släkt.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 Peres barn var: Av Hesron hesroniternas släkt, av Hamul hamuliternas släkt.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Dessa var Juda släkter, så många av dem som inmönstrades, 76 500.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 Isaskars barn, efter deras släkter, var: Av Tola tolaiternas släkt, av Puva puniternas släkt,
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 av Jasub jasubiternas släkt, av Simron simroniternas släkt.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 Dessa var Isaskars släkter, så många av dem som inmönstrades, 64 300.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 Sebulons barn, efter deras släkter, var: Av Sered serediternas släkt, av Elon eloniternas släkt, av Jaleel jaleeliternas släkt.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 Dessa var sebuloniternas släkter, så många av dem som inmönstrades, 60 500.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 Josefs barn, efter deras släkter, var Manasse och Efraim.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Manasses barn var: Av Makir makiriternas släkt. Och Makir blev far till Gilead. Av Gilead kom gileaditernas släkt.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Dessa var Gileads barn: Av Ieser ieseriternas släkt, av Helek helekiternas släkt,
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 av Asriel asrieliternas släkt, av Sikem sikemiternas släkt,
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 av Semida semidaiternas släkt och av Hefer heferiternas släkt.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Men Selofhad, Hefers son, hade inga söner utan endast döttrar. Selofhads döttrar hette Mahela, Noa, Hogla, Milka och Tirsa.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 Dessa var Manasses släkter, och de av dem som inmönstrades utgjorde 52 700.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 Dessa var Efraims barn, efter deras släkter: Av Sutela sutelaiternas släkt, av Beker bekeriternas släkt, av Tahan tahaniternas släkt.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 Sutelas barn var: Av Eran eraniternas släkt.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 Dessa var Efraims barns släkter, så många av dem som inmönstrades, 32 500.Dessa var Josefs barn, efter deras släkter.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 Benjamins barn, efter deras släkter, var: Av Bela belaiternas släkt, av Asbel asbeliternas släkt, av Ahiram ahiramiternas släkt,
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 av Sefufam sufamiternas släkt, av Hufam hufamiternas släkt.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 Belas söner var Ard och Naaman. Arditernas släkt, av Naaman naamiternas släkt.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 Dessa var Benjamins barn, efter deras släkter, de av dem som inmönstrades utgjorde 45 600.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 Dessa var Dans barn, efter deras släkter: Av Suham suhamiternas släkt. Dessa var Dans släkter efter deras släkter.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 Suhamiternas släkter, så många av dem som inmönstrades, utgjorde 64 400.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 Asers barn, efter deras släkter, var: Av Jimna jimnaiternas släkt, av Jisvi jisviternas släkt, av Beria beriaiternas släkt.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 Av Berias barn: Av Heber heberiternas släkt, av Malkiel malkieliternas släkt.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 Asers dotter hette Sera.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 Dessa var Aser barns släkter, så många av dem som inmönstrades, 53 400.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 Naftali barn, efter deras släkter, var: Av Jaseel jaseeliternas släkt, av Guni guniternas släkt,
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 av Jeser jeseriternas släkt, av Sillem sillemiternas släkt.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 Dessa var Naftali släkter efter deras släkter, och de av dem som inmönstrades utgjorde 45 400.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 Dessa var de av Israels barn som inmönstrades, 601 730.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Herren talade till Mose. Han sade:
52 O Senhor disse a Moisés:
53 "Åt dessa skall landet utskiftas till arvedel, efter antalet namn.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 Åt en större stam skall du ge en större arvedel och åt en mindre stam en mindre arvedel. Varje stam skall få sin arvedel efter antalet av dem som inmönstrats.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Men genom lottkastning skall landet utskiftas. Efter namnen på sina fädernestammar skall de få sina arvedelar.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Efter lottens utslag skall varje stam, större eller mindre, få sin arvedel."
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 Dessa var de av Levi stam som inmönstrades efter sina släkter: Av Gerson gersoniternas släkt, av Kehat kehatiternas släkt, av Merari merariternas släkt.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Dessa var leviternas släkter: libniternas släkt, hebroniternas släkt, mahliternas släkt, musiternas släkt, koraiternas släkt. Och Kehat blev far till Amram.
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 Amrams hustru hette Jokebed, Levis dotter, som föddes åt Levi i Egypten. Hon födde åt Amram: Aron, Mose och deras syster Mirjam.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Åt Aron föddes Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 Men Nadab och Abihu dog, när de bar fram främmande eld inför Herrens ansikte.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 De av dem som inmönstrades utgjorde 23 000, alla av manligt kön, som var en månad gamla eller äldre. De hade inte blivit inmönstrade bland Israels barn, eftersom de inte hade fått någon arvedel bland Israels barn.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 Dessa var de som inmönstrades av Mose och prästen Eleasar, när de mönstrade Israels barn på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Bland dessa fanns ingen av dem som förut hade blivit inmönstrade av Mose och prästen Aron, när de mönstrade Israels barn i Sinai öken,
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 ty om dem hade Herren sagt: "De skall dö i öknen." Ingen fanns kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son, och Josua, Nuns son.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.