Números 26
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Efter hemsökelsen sade Herren till Mose och till Eleasar, prästen Arons son:
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 "Räkna antalet av Israels barn, hela menigheten, de män som är tjugo år eller äldre, efter deras familjer, alla i Israel som kan göra krigstjänst."
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Mose och prästen Eleasar talade då till dem på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko och sade:
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 "Räkna dem som är tjugo år eller äldre," enligt vad Herren hade befallt Mose.Dessa var de israeliter som drog ut ur Egyptens land:
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Ruben var Israels förstfödde. Rubens barn var: Av Hanok hanokiternas släkt, av Pallu palluiternas släkt,
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 av Hesron hesroniternas släkt, av Karmi karmiternas släkt.
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Dessa var rubeniternas släkter. De som inmönstrades utgjorde 43 730.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Pallus söner var Eliab.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 Eliabs söner var Nemuel, Datan och Abiram. Det var den Datan och den Abiram, båda ombud för menigheten, som satte sig upp mot Mose och Aron tillsammans med hopen kring Kora, när dessa satte sig upp mot Herren.
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Då öppnade jorden sitt gap och uppslukade dem tillsammans med Kora, och hans hop omkom genom att elden förtärde de 250 männen, och de blev ett varnande exempel.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Men Koras söner omkom inte.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Simeons barn, efter deras släkter, var: Av Nemuel nemueliternas släkt, av Jamin jaminiternas släkt, av Jakin jakiniternas släkt,
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 av Sera seraiternas släkt, av Saul sauliternas släkt.
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Dessa var simeoniternas släkter, 22 200.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Gads barn, efter deras släkter, var: Av Sefon sefoniternas släkt, av Haggi haggiternas släkt, av Suni suniternas släkt,
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 av Osni osniternas släkt, av Eri eriternas släkt,
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 av Arod aroditernas släkt, av Areli areliternas släkt.
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Dessa var Gads barns släkter, så många av dem som inmönstrades, 40 500.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Judas söner var Er och Onan, men Er och Onan dog i Kanaans land.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Juda barn, efter deras släkter, var: Av Sela selaiternas släkt, av Peres peresiternas släkt, av Sera seraiternas släkt.
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Peres barn var: Av Hesron hesroniternas släkt, av Hamul hamuliternas släkt.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Dessa var Juda släkter, så många av dem som inmönstrades, 76 500.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Isaskars barn, efter deras släkter, var: Av Tola tolaiternas släkt, av Puva puniternas släkt,
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 av Jasub jasubiternas släkt, av Simron simroniternas släkt.
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Dessa var Isaskars släkter, så många av dem som inmönstrades, 64 300.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Sebulons barn, efter deras släkter, var: Av Sered serediternas släkt, av Elon eloniternas släkt, av Jaleel jaleeliternas släkt.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Dessa var sebuloniternas släkter, så många av dem som inmönstrades, 60 500.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Josefs barn, efter deras släkter, var Manasse och Efraim.
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Manasses barn var: Av Makir makiriternas släkt. Och Makir blev far till Gilead. Av Gilead kom gileaditernas släkt.
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Dessa var Gileads barn: Av Ieser ieseriternas släkt, av Helek helekiternas släkt,
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 av Asriel asrieliternas släkt, av Sikem sikemiternas släkt,
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 av Semida semidaiternas släkt och av Hefer heferiternas släkt.
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Men Selofhad, Hefers son, hade inga söner utan endast döttrar. Selofhads döttrar hette Mahela, Noa, Hogla, Milka och Tirsa.
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Dessa var Manasses släkter, och de av dem som inmönstrades utgjorde 52 700.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Dessa var Efraims barn, efter deras släkter: Av Sutela sutelaiternas släkt, av Beker bekeriternas släkt, av Tahan tahaniternas släkt.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Sutelas barn var: Av Eran eraniternas släkt.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Dessa var Efraims barns släkter, så många av dem som inmönstrades, 32 500.Dessa var Josefs barn, efter deras släkter.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Benjamins barn, efter deras släkter, var: Av Bela belaiternas släkt, av Asbel asbeliternas släkt, av Ahiram ahiramiternas släkt,
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 av Sefufam sufamiternas släkt, av Hufam hufamiternas släkt.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Belas söner var Ard och Naaman. Arditernas släkt, av Naaman naamiternas släkt.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Dessa var Benjamins barn, efter deras släkter, de av dem som inmönstrades utgjorde 45 600.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Dessa var Dans barn, efter deras släkter: Av Suham suhamiternas släkt. Dessa var Dans släkter efter deras släkter.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Suhamiternas släkter, så många av dem som inmönstrades, utgjorde 64 400.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Asers barn, efter deras släkter, var: Av Jimna jimnaiternas släkt, av Jisvi jisviternas släkt, av Beria beriaiternas släkt.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Av Berias barn: Av Heber heberiternas släkt, av Malkiel malkieliternas släkt.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Asers dotter hette Sera.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Dessa var Aser barns släkter, så många av dem som inmönstrades, 53 400.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Naftali barn, efter deras släkter, var: Av Jaseel jaseeliternas släkt, av Guni guniternas släkt,
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 av Jeser jeseriternas släkt, av Sillem sillemiternas släkt.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Dessa var Naftali släkter efter deras släkter, och de av dem som inmönstrades utgjorde 45 400.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Dessa var de av Israels barn som inmönstrades, 601 730.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Herren talade till Mose. Han sade:
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 "Åt dessa skall landet utskiftas till arvedel, efter antalet namn.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Åt en större stam skall du ge en större arvedel och åt en mindre stam en mindre arvedel. Varje stam skall få sin arvedel efter antalet av dem som inmönstrats.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Men genom lottkastning skall landet utskiftas. Efter namnen på sina fädernestammar skall de få sina arvedelar.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Efter lottens utslag skall varje stam, större eller mindre, få sin arvedel."
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Dessa var de av Levi stam som inmönstrades efter sina släkter: Av Gerson gersoniternas släkt, av Kehat kehatiternas släkt, av Merari merariternas släkt.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Dessa var leviternas släkter: libniternas släkt, hebroniternas släkt, mahliternas släkt, musiternas släkt, koraiternas släkt. Och Kehat blev far till Amram.
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 Amrams hustru hette Jokebed, Levis dotter, som föddes åt Levi i Egypten. Hon födde åt Amram: Aron, Mose och deras syster Mirjam.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Åt Aron föddes Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Men Nadab och Abihu dog, när de bar fram främmande eld inför Herrens ansikte.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 De av dem som inmönstrades utgjorde 23 000, alla av manligt kön, som var en månad gamla eller äldre. De hade inte blivit inmönstrade bland Israels barn, eftersom de inte hade fått någon arvedel bland Israels barn.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 Dessa var de som inmönstrades av Mose och prästen Eleasar, när de mönstrade Israels barn på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Bland dessa fanns ingen av dem som förut hade blivit inmönstrade av Mose och prästen Aron, när de mönstrade Israels barn i Sinai öken,
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 ty om dem hade Herren sagt: "De skall dö i öknen." Ingen fanns kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son, och Josua, Nuns son.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.