Miquéias 3

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jag sade:Hör, ni hövdingar i Jakob,ni furstar över Israels hus:Är det inte er sak att veta vad som är rätt?
1 Mais disse eu: Ouvi agora vós, chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel: não é a vós que pertence saber o direito?
2 Men ni hatar det godaoch älskar det onda,ni sliter huden av människoroch köttet från deras ben.
2 A vós que aborreceis o bem e amais o mal, que arrancais a pele de cima deles e a sua carne de cima dos seus ossos,
3 Ni äter mitt folks köttoch flår huden av democh bryter sönder deras benför att stycka demlikt något man kastar i grytan,så som man gör med kött som läggs i kitteln.
3 e que comeis a carne do meu povo, e lhes arrancais a pele, e lhes esmiuçais os ossos, e os repartis como para a panela e como carne do meio do caldeirão.
4 När de då ropar till Herrenskall han inte svara dem.För det onda de gjortskall han då dölja sitt ansikte för dem.
4 Então, clamarão ao Senhor , mas não os ouvirá, antes esconderá deles a sua face naquele tempo, visto que eles fizeram mal nas suas obras.
5 Så säger Herren om de profetersom för mitt folk vilse,om dem som ropar:"Allt står väl till!"så länge de har något att tugga med sina tänder.Mot den som inte ger dem något i munnenblåser de upp till helig strid.
5 Assim diz o Senhor contra os profetas que fazem errar o meu povo, que mordem com os seus dentes e clamam: Paz! Mas contra aquele que nada lhes mete na boca preparam guerra.
6 Därför skall en natt utan syner komma över er,och mörker utan spådomar.Solen skall gå ner över profeternaoch dagen bli mörk över dem.
6 Portanto, se vos fará noite, para que não haja profecia, e haverá trevas, para que não haja adivinhação, e se porá o sol sobre esses profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
7 Siarna skall stå med skamoch spåmännen blygas.De skall alla täcka över sitt skägg,ty inget svar kommer från Gud.
7 E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão, sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus.
8 Men jag, jag är full av kraft,av Herrens Ande, av rätt och styrka,så att jag kan förkunna för Jakob hans överträdelse,för Israel hans synd.
8 Mas, decerto, eu sou cheio da força do Espírito do Senhor e cheio de juízo e de ânimo, para anunciar a Jacó a sua transgressão e a Israel o seu pecado.
9 Hör då detta,ni hövdingar över Jakobs hus,ni furstar över Israels hus:Ni avskyr det som är rätt,och allt som är rakt gör ni krokigt,
9 Ouvi agora isto, vós, chefes da casa de Jacó, e vós, maiorais da casa de Israel, que abominais o juízo e perverteis tudo o que é direito,
10 ni bygger upp Sion med blodoch Jerusalem med ondska.
10 edificando a Sião com sangue e a Jerusalém com injustiça.
11 Stadens hövdingar dömer för mutor,prästerna undervisar för betalningoch profeterna spår för pengar.Ändå stöder de sig på Herren och säger:"Är inte Herren mitt ibland oss?Olycka skall inte drabba oss."
11 Os seus chefes dão as sentenças por presentes, e os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor , dizendo: Não está o Senhor no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá.
12 Därför skall Sion för er skullplöjas upp till en åker,Jerusalem bli en stenhopoch tempelberget en skogbevuxen höjd.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrado como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa, em lugares altos de um bosque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.