Jeremias 46

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Detta är Herrens ord som kom till Jeremia om hednafolken.
1 O profeta Jeremias recebeu do S enhor estas mensagens acerca das nações.
2 Om Egypten.Angående den egyptiske kungen farao Nekos här som stod vid floden Eufrat nära Karkemish och som blev slagen av Nebukadressar, kungen i Babel, i Jojakims, Josias sons, Juda kungs, fjärde regeringsår.
2 Esta mensagem acerca do Egito foi anunciada no quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, quando o faraó Neco, rei do Egito, e seu exército foram derrotados junto ao rio Eufrates por Nabucodonosor, rei da Babilônia, na batalha de Carquemis.
3 Gör i ordning små och stora sköldaroch ryck fram till strid.
3 “Preparem seus escudos e avancem para a batalha!
4 Spänn för hästarna, sitt upp på springarnaoch ställ upp er med hjälmarna på.Gör spjuten blanka, kläd er i pansar.
4 Selem os cavalos e montem neles, cavaleiros! Tomem suas posições e coloquem os capacetes. Afiem as lanças e vistam as armaduras.
5 Vad ser jag?De är förfärade, de viker tillbaka,deras hjältar blir slagna och flyrutan att vända sig om.Det är skräck från alla håll,säger Herren.
5 Mas o que vejo? O exército egípcio foge, apavorado. Seus guerreiros mais valentes correm sem olhar para trás. Estão cercados de terror”, diz o S
6 Inte ens den snabbaste kan fly,inte ens hjälten kan komma undan.Norrut, vid floden Eufrat,där stapplar de och faller.
6 “Os mais velozes não conseguem fugir, os mais fortes não podem escapar. No norte, junto ao rio Eufrates, tropeçam e caem.
7 Vem är det som stiger upp som Nilfloden,likt strömmar av framvällande vatten?
7 “Quem é este que sobe como o Nilo no tempo das cheias e inunda toda a terra?
8 Det är Egypten som stiger upp som Nilfloden,likt strömmar av framvällande vatten.Han säger: "Jag vill stiga upp och övertäcka landet,jag vill förstöra städerna och dem som bor i dem."
8 É o exército egípcio que inunda toda a terra. Conta vantagem de que a cobrirá como uma enchente e destruirá as cidades e seus habitantes.
9 Drag dit upp, ni hästar,storma fram, ni vagnar.Drag ut, ni hjältar,nubier och puteer, rustade med sköldar,och ludeer, rustade med bågar som de spänner.
9 Avancem, cavalos e carros de guerra, ataquem, guerreiros valentes do Egito! Venham todos vocês, aliados da Etiópia, da Líbia e da Lídia, hábeis com o escudo e o arco.
10 Detta är Herrens, Herren Sebaots dag,en hämndens dag då han hämnas på sina motståndare.Svärdet frossar sig mätt,det dricker sig rusigt av deras blod.Ty detta är ett slaktoffer åt Herren, Herren Sebaoti Nordlandet vid floden Eufrat.
10 Porque este é o dia do Soberano S enhor dos Exércitos, dia de vingar-se de seus inimigos. A espada devorará até se fartar, sim, até se embriagar com seu sangue. O Soberano S na terra do norte, junto ao rio Eufrates.
11 Drag upp till Gilead och hämta balsam,du jungfru, Egyptens dotter.Men förgäves har du skaffat dig läkemedel i mängd.Du kan inte helas.
11 “Suba a Gileade para buscar remédio, ó filha virgem do Egito! Mas de nada adiantarão seus muitos medicamentos, pois não há cura para você.
12 Hednafolken har hört om din skam,och dina klagorop uppfyller jorden,ty den ene hjälten snavar på den andreoch tillsammans faller de båda.
12 As nações ouviram falar de sua humilhação, a terra está cheia de seus gritos de desespero. Seus guerreiros mais valentes tropeçarão uns nos outros e juntos cairão.”
13 Detta är det ord som Herren talade till profeten Jeremia om att Nebukadressar, kungen i Babel, skulle komma och besegra Egypten:
13 Então o S enhor deu ao profeta Jeremias esta mensagem acerca dos planos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para atacar o Egito.
14 Förkunna i Egypten och låt det höras i Migdol,ja, låt det höras i Nof och även i Tachpanches,och säg: "Träd fram och gör dig beredd,ty svärdet frossar runt omkring dig."
14 “Anunciem esta mensagem no Egito, proclamem-na em Migdol, Mênfis Preparem-se para a batalha, pois a espada devorará todos ao seu redor.
15 Varför är dina hjältar slagna till marken?De kunde inte hålla stånd,ty Herren stötte bort dem.
15 Por que seus guerreiros caíram? Não conseguem ficar em pé, pois o S
16 Han kom många att vackla,och de föll, den ene över den andre, och ropade:"Upp, låt oss vända tillbaka till vårt folkoch till landet där vi föddes,undan det härjande svärdet."
16 Tropeçam e caem uns sobre os outros e dizem entre si: ‘Venham, vamos voltar ao nosso povo, à nossa terra natal; vamos fugir da espada do inimigo!’.
17 Man ropar där:"Farao, Egyptens kung, är bara ett buller!Han har försummat sin tid."
17 Ali eles dirão: ‘O faraó, o rei do Egito, só faz barulho; perdeu sua oportunidade!’.
18 Så sant jag lever, säger Konungen -Herren Sebaot är hans namn.Som Tabor bland bergen,som Karmel vid havet skall han komma.
18 “Tão certo como eu vivo”, diz o Rei, cujo nome é S “vem contra o Egito alguém alto como o monte Tabor, como o monte Carmelo junto ao mar.
19 Gör er beredda för landsflykt,ni dotter Egyptens invånare.Ty Nof skall bli en ödemarkoch brännas ner så att ingen kan bo där.
19 Arrume a bagagem! Prepare-se para ir ao exílio, povo do Egito! A cidade de Mênfis será destruída, e não restará um só habitante.
20 En skön kviga är Egypten,men en broms kommer farande norrifrån.
20 O Egito é formoso como uma bela novilha, mas uma grande mosca do norte está a caminho.
21 Också legosoldaterna i landetliknar gödda kalvar,de vänder alla om.Alla flyr de, ty de kan inte stå emot.Deras ofärds dag har kommit över dem,tiden för deras straff är inne.
21 Os mercenários do Egito são fortes como bezerros gordos, mas eles também darão meia-volta e fugirão, pois este é um dia de grande calamidade para o Egito, o tempo de seu castigo.
22 Hon väser likt en orm som ringlar i väg,ty med vapenmakt drar de fram,och med yxor kommer de över henne,som gällde det att hugga ved.
22 O Egito foge como uma serpente que desliza para longe; os exércitos invasores avançam e vêm contra ele com machados, como se fossem lenhadores.
23 De fäller hennes skog, säger Herren,ty den är ogenomtränglig.Fler är de än gräshoppor,de kan inte räknas.
23 Cortarão seu povo como árvores”, diz o S enhor , “pois são mais numerosos que gafanhotos.
24 På skam kommer Egyptens dotter,hon utlämnas åt folket från norr.
24 O Egito será humilhado; será entregue ao povo do norte.”
25 Så säger Herren Sebaot, Israels Gud: Se, jag skall straffa Amon från No, liksom farao och Egypten med dess gudar och dess kungar, ja, både farao och dem som förlitar sig på honom.
25 Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Castigarei Amom, o deus de Tebas, e todos os outros deuses do Egito. Castigarei seus governantes, o faraó e todos que nele confiam.
26 Jag skall överlämna dem till de män som står efter deras liv, till den babyloniske kungen Nebukadressar och hans tjänare. Men därefter skall landet bli bebott som i forna dagar, säger Herren.
26 Eu os entregarei àqueles que desejam matá-los, a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e a seu exército. Depois disso, porém, a terra voltará a ser habitada, como no passado. Eu, o S enhor , falei!
27 Så frukta inte,du min tjänare Jakob,och var inte förskräckt, du Israel,ty se, jag skall rädda dig ur det avlägsna landetoch dina barn ur deras fångenskaps land.Jakob skall vända tillbaka och leva i lugn och ro,och ingen skall förskräcka honom.
27 “Mas não tenha medo, meu servo Jacó; não desanime, ó Israel. Pois eu o trarei de volta de terras distantes, e seus descendentes retornarão do exílio. Israel e ninguém o assustará.
28 Frukta inte, du min tjänare Jakob, säger Herren,ty jag är med dig.Jag skall göra slut på alla de hednafolktill vilka jag har drivit dig bort.Men dig skall jag inte göra slut på,dock skall jag straffa dig rättvist,ty helt ostraffad kan jag inte lämna dig.
28 Não tenha medo, meu servo Jacó, pois estou com você”, diz o S “Destruirei completamente todas as nações entre as quais o espalhei, mas você não será completamente destruído. Eu o disciplinarei, mas com justiça; não posso permitir que fique impune.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.