Isaías 50
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Så säger Herren:Var finns er mors skiljebrev,det som jag har förskjutit henne med?Eller till vilken av mina fordringsägare har jag sålt er?Se, genom era missgärningar blev ni sålda,och för era överträdelsers skull blev er mor förskjuten.
1 Assim diz o S enhor : “Acaso sua mãe foi mandada embora porque me divorciei dela? Vendi vocês como escravos para meus credores? Não, foram vendidos por causa de seus pecados, e sua mãe se foi por causa da rebeldia de vocês.
2 Varför var ingen där när jag kom?Varför svarade ingen när jag ropade?Är min arm för kort för att friköpa er,eller har jag ingen kraft till att hjälpa?Se, genom min befallning torkar jag ut havetoch förvandlar strömmarna till öken.Deras fiskar ruttnar av brist på vattenoch dör av törst.
2 Por que ninguém apareceu quando eu vim? Por que ninguém respondeu quando chamei? É porque não tenho poder para libertar? Pois eu, com uma simples palavra, seco o mar e transformo rios em desertos cheios de peixes mortos.
3 Jag kläder himlen i mörkeroch ger den sorgdräkt att bära.
3 Visto os céus com escuridão e cubro-os com roupas de luto”.
4 Herren Herren har givit mig en tunga med lärdom,så att jag förstår att med mina ord hjälpa den trötte.Han väcker var morgon mitt öra,han väcker det till att höra på lärjungasätt.
4 O S enhor Soberano me deu suas palavras de sabedoria, para que eu saiba consolar os cansados. Todas as manhãs ele me acorda e abre meu entendimento para ouvi-lo.
5 Herren Herren har öppnat mitt öra,och jag har inte varit upprorisk,jag har inte vikit tillbaka.
5 O S enhor Soberano falou comigo, e eu ouvi; não me rebelei nem me afastei.
6 Jag höll fram min rygg åt dem som slog migoch mina kinder åt dem som ryckte ut mina skäggstrån.Jag dolde inte mitt ansikte för hån och spott.
6 Ofereci as costas aos que me batiam e a face aos que me arrancavam a barba. Não escondi o rosto daqueles que zombavam de mim e em mim cuspiam.
7 Herren Herren skall hjälpa mig,därför behöver jag inte skämmas,därför gör jag mitt ansikte hårt som sten.Jag vet att jag inte kommer på skam.
7 Porque o S enhor Soberano me ajuda, não serei envergonhado. Por isso, firmei o rosto como uma pedra e sei que não serei envergonhado.
8 Den som förklarar mig rättfärdig är nära.Vem vill då gå till rätta med mig?Må han träda fram tillsammans med mig.Vem är min motpart?Låt honom komma hit.
8 Aquele que me faz justiça está perto; quem se atreverá a se queixar de mim? Onde estão meus acusadores? Que se apresentem!
9 Se, Herren Herren kommer att hjälpa mig.Vem vill då döma mig skyldig?De skall alla slitas ut som ett klädesplagg,mal skall förtära dem.
9 Vejam, o S enhor Soberano está do meu lado! Quem me declarará culpado? Todos os meus inimigos serão destruídos como roupas velhas, comidas pelas traças.
10 Vem bland er fruktar Herrenoch hör hans tjänares röst?Om han än vandrar i mörkretoch inte ser någon ljusning,skall han förtrösta på Herrens namnoch stödja sig på sin Gud.
10 Quem entre vocês teme o S enhor e obedece a seu servo? Se vocês caminham na escuridão, sem um raio de luz sequer, confiem no S e apoiem-se em seu Deus.
11 Men se, alla ni som tänder upp en eldoch omger er med brinnande pilar,vandra i lågorna från er eldbland de brinnande pilar som ni har antänt.Av min hand skall detta drabba er,ni kommer att ligga i kval.
11 Mas tenham cuidado, vocês que vivem em sua própria luz e se aquecem em seu próprio fogo. Esta é a recompensa que receberão de mim: em breve cairão em grande tormento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.