Isaías 50
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Så säger Herren:Var finns er mors skiljebrev,det som jag har förskjutit henne med?Eller till vilken av mina fordringsägare har jag sålt er?Se, genom era missgärningar blev ni sålda,och för era överträdelsers skull blev er mor förskjuten.
1 Assim diz o Senhor: Onde está a carta de divórcio de vossa mãe, pela qual eu a repudiei? ou quem é o meu credor, a quem eu vos tenha vendido? Eis que por vossas maldades fostes vendidos, e por vossas transgressões foi repudiada vossa mãe.
2 Varför var ingen där när jag kom?Varför svarade ingen när jag ropade?Är min arm för kort för att friköpa er,eller har jag ingen kraft till att hjälpa?Se, genom min befallning torkar jag ut havetoch förvandlar strömmarna till öken.Deras fiskar ruttnar av brist på vattenoch dör av törst.
2 Por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? quando chamei, não houve quem respondesse? Acaso tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? ou não tenho poder para livrar? Eis que com a minha repreensão faço secar o mar, e torno os rios em deserto; cheiram mal os seus peixes, pois não há água, e morrem de sede:
3 Jag kläder himlen i mörkeroch ger den sorgdräkt att bära.
3 Eu visto os céus de negridão, e lhes ponho cilício por sua cobertura.
4 Herren Herren har givit mig en tunga med lärdom,så att jag förstår att med mina ord hjälpa den trötte.Han väcker var morgon mitt öra,han väcker det till att höra på lärjungasätt.
4 O Senhor Deus me deu a língua dos instruídos para que eu saiba sustentar com uma palavra o que está cansado; ele desperta-me todas as manhãs; desperta-me o ouvido para que eu ouça como discípulo.
5 Herren Herren har öppnat mitt öra,och jag har inte varit upprorisk,jag har inte vikit tillbaka.
5 O Senhor Deus abriu-me os ouvidos, e eu não fui rebelde, nem me retirei para trás.
6 Jag höll fram min rygg åt dem som slog migoch mina kinder åt dem som ryckte ut mina skäggstrån.Jag dolde inte mitt ansikte för hån och spott.
6 Ofereci as minhas costas aos que me feriam, e as minhas faces aos que me arrancavam a barba; não escondi o meu rosto dos que me afrontavam e me cuspiam.
7 Herren Herren skall hjälpa mig,därför behöver jag inte skämmas,därför gör jag mitt ansikte hårt som sten.Jag vet att jag inte kommer på skam.
7 Pois o Senhor Deus me ajuda; portanto não me sinto confundido; por isso pus o meu rosto como um seixo, e sei que não serei envergonhado.
8 Den som förklarar mig rättfärdig är nära.Vem vill då gå till rätta med mig?Må han träda fram tillsammans med mig.Vem är min motpart?Låt honom komma hit.
8 Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? chegue-se para mim.
9 Se, Herren Herren kommer att hjälpa mig.Vem vill då döma mig skyldig?De skall alla slitas ut som ett klädesplagg,mal skall förtära dem.
9 Eis que o Senhor Deus me ajuda; quem há que me condene? Eis que todos eles se envelhecerão como um vestido, e a traça os comerá.
10 Vem bland er fruktar Herrenoch hör hans tjänares röst?Om han än vandrar i mörkretoch inte ser någon ljusning,skall han förtrösta på Herrens namnoch stödja sig på sin Gud.
10 Quem há entre vós que tema ao Senhor? ouça ele a voz do seu servo. Aquele que anda em trevas, e não tem luz, confie no nome do Senhor, e firme-se sobre o seu Deus.
11 Men se, alla ni som tänder upp en eldoch omger er med brinnande pilar,vandra i lågorna från er eldbland de brinnande pilar som ni har antänt.Av min hand skall detta drabba er,ni kommer att ligga i kval.
11 Eia! todos vós, que acendeis fogo, e vos cingis com tições acesos; andai entre as labaredas do vosso fogo, e entre os tições que ateastes! Isto vos sobrevirá da minha mão, e em tormentos jazereis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.