Isaías 26

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 På den dagen skall man sjunga denna sång i Juda land:Vi har en stark stad.Han reser upp murar och skyddsvärn till vår räddning.
1 Naquele dia, todos na terra de Judá entoarão este cântico: Nossa cidade é forte; estamos cercados pelos muros da salvação de Deus!
2 Öppna portarna,så att ett rättfärdigt folk får tåga in,ett folk som förblir troget.
2 Abram os portões para os justos, deixem entrar os fiéis.
3 Den som är fast i sitt sinne bevarar du i frid,i frid, ty på dig förtröstar han.
3 Tu guardarás em perfeita paz todos que em ti confiam, aqueles cujos propósitos estão firmes em ti.
4 Förtrösta på Herren till evig tid,ty HerrenHerren är en evig klippa.
4 Confiem sempre no S enhor , pois o S
5 Han störtar ner dem som tronar i höjden,den stolta staden förödmjukar han.Han slår den till jorden,han låter den komma ner i stoftet.
5 Ele humilha os orgulhosos; rebaixa a cidade arrogante e a lança ao pó.
6 Den trampas ner under fötterna,fattigas fötter, svagas steg.
6 Os pobres a pisoteiam, e os necessitados caminham sobre ela.
7 Den rättfärdiges väg är jämn,du, den Rättfärdige, jämnar den rättfärdiges stig.
7 Para os justos, porém, o caminho é reto. Tu, que ages com retidão, tornas plano o caminho adiante deles.
8 Ja, på dina domars väg, Herre,väntar vi dig.Till ditt namn och ditt prisstår vår själs längtan.
8 S enhor , ao seguir tuas justas decisões, depositamos em ti nossa esperança; o desejo de nosso coração é glorificar teu nome.
9 Min själ längtar efter dig om natten,ja, anden i mig söker dig.Ty när dina domar drabbar jorden,lär sig världens invånare rättfärdighet.
9 À noite eu te procuro, ó Deus; pela manhã te busco de todo o coração. Pois só quando vens julgar a terra as pessoas aprendem a justiça.
10 När den ogudaktige får nåd,lär han sig inte rättfärdighet.I det land där rätt skulle råda, handlar han orätt,han ser inte Herrens höghet.
10 Tua bondade com os perversos não os leva a fazer o bem. Embora outros pratiquem a justiça, eles continuam a fazer o mal; não levam em conta a majestade do S
11 Herre, din hand är upplyft,men de ser det inte.De skall se din iver för folket och blygas,ja, den eld som är avsedd för dina fiender skall förtära dem.
11 Ó S enhor , eles não prestam atenção à tua mão levantada; mostra-lhes teu zelo em defender teu povo. Então serão envergonhados; que o fogo de tua ira consuma teus inimigos!
12 Herre, du skall ge oss frid,ty allt vad vi har uträttat, har du utfört åt oss.
12 S enhor , tu nos concederás paz; sim, tudo que realizamos vem de ti.
13 Herre, vår Gud, andra herrar än du har härskat över oss,men bara genom dig prisar vi ditt namn.
13 Ó S enhor , nosso Deus, outros senhores nos governaram, mas só a ti adoramos.
14 De döda får inte liv igen,de avsomnade står inte upp.Därför har du gripit in och förgjort dem.Du har fullständigt utplånat minnet av dem.
14 Aqueles a quem servimos estão mortos; seus espíritos jamais voltarão a viver. Tu os atacaste e os destruíste; há muito caíram no esquecimento.
15 Du har förökat folket, Herre.Du har förökat folket och bevisat dig härlig,du har utvidgat landets alla gränser.
15 Ó S enhor , engrandeceste nosso povo; sim, tu nos tornaste grandes. Expandiste nossas fronteiras e foste glorificado.
16 Herre, i nöden sökte de dig,de utgöt tysta bönernär din tillrättavisning drabbade dem.
16 S enhor , em angústia te buscamos; oramos sob o peso de tua disciplina.
17 Som en havande kvinna våndas,då hon är nära att födaoch ropar ut sin smärta,så är det med oss inför dig, Herre.
17 Como a mulher grávida que se contorce e grita de dor quando dá à luz, assim estávamos em tua presença, S
18 Vi var havande och våndades,men vi födde vind.Vi har inte skaffat räddning åt landet,och ingen föds till att bo på jorden.
18 Nós também nos contorcemos de dor intensa, mas nosso sofrimento em nada resultou. Não trouxemos salvação à terra, nem vida ao mundo.
19 Dina döda skall bli levande,mina dödas kroppar skall uppstå.Vakna upp och jubla,ni som bor i stoftet,ty din dagg är ljusets dagg,och jorden skall ge igen de avsomnade.
19 Teus mortos, porém, viverão; seus corpos ressuscitarão. Aqueles que dormem na terra se levantarão e cantarão de alegria. Pois tua luz que dá vida descerá como o orvalho sobre teu povo no lugar dos mortos.
20 Kom mitt folk och gå in i dina kamrar,stäng igen dörrarna efter dig.Göm dig ett litet ögonblick,till dess vreden har gått förbi.
20 Vá para casa, meu povo, e tranque as portas! Esconda-se por um breve tempo, até que tenha passado a ira do S
21 Ty se, Herren kommer ut ur sin boningför att straffa jordens invånare för deras missgärning.Jorden skall blottlägga sina blodskulderoch inte längre dölja sina dräpta.
21 Vejam, o S enhor vem dos céus para castigar os habitantes da terra por seus pecados! A terra já não esconderá os que foram mortos; ela os mostrará para que todos os vejam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.