Isaías 26
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 På den dagen skall man sjunga denna sång i Juda land:Vi har en stark stad.Han reser upp murar och skyddsvärn till vår räddning.
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
2 Öppna portarna,så att ett rättfärdigt folk får tåga in,ett folk som förblir troget.
2 Abram os portões, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Den som är fast i sitt sinne bevarar du i frid,i frid, ty på dig förtröstar han.
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme, porque ele confia em ti.
4 Förtrösta på Herren till evig tid,ty HerrenHerren är en evig klippa.
4 Confiem sempre no Senhor , porque o é uma rocha eterna.
5 Han störtar ner dem som tronar i höjden,den stolta staden förödmjukar han.Han slår den till jorden,han låter den komma ner i stoftet.
5 Ele derruba os que habitam no alto, na cidade elevada; derruba e humilha até o chão, até o pó.
6 Den trampas ner under fötterna,fattigas fötter, svagas steg.
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 Den rättfärdiges väg är jämn,du, den Rättfärdige, jämnar den rättfärdiges stig.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Ja, på dina domars väg, Herre,väntar vi dig.Till ditt namn och ditt prisstår vår själs längtan.
8 Também através dos teus juízos, no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Min själ längtar efter dig om natten,ja, anden i mig söker dig.Ty när dina domar drabbar jorden,lär sig världens invånare rättfärdighet.
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te busco ansiosamente. Porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem a justiça.
10 När den ogudaktige får nåd,lär han sig inte rättfärdighet.I det land där rätt skulle råda, handlar han orätt,han ser inte Herrens höghet.
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso ele aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não vê a majestade do
11 Herre, din hand är upplyft,men de ser det inte.De skall se din iver för folket och blygas,ja, den eld som är avsedd för dina fiender skall förtära dem.
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas eles não a veem! Porém eles verão o teu zelo pelo povo e ficarão envergonhados. Que o teu furor, por causa dos teus adversários, os consuma.
12 Herre, du skall ge oss frid,ty allt vad vi har uträttat, har du utfört åt oss.
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 Herre, vår Gud, andra herrar än du har härskat över oss,men bara genom dig prisar vi ditt namn.
13 Ó Senhor , nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome.
14 De döda får inte liv igen,de avsomnade står inte upp.Därför har du gripit in och förgjort dem.Du har fullständigt utplånat minnet av dem.
14 Eles estão mortos, não voltarão a viver; são apenas sombras, não ressuscitarão. Porque tu os castigaste e destruíste, e apagaste completamente a lembrança deles.
15 Du har förökat folket, Herre.Du har förökat folket och bevisat dig härlig,du har utvidgat landets alla gränser.
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; alargaste todas as fronteiras do país.
16 Herre, i nöden sökte de dig,de utgöt tysta bönernär din tillrättavisning drabbade dem.
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 Som en havande kvinna våndas,då hon är nära att födaoch ropar ut sin smärta,så är det med oss inför dig, Herre.
17 Como a mulher grávida que vai dar à luz se contorce e grita de dor, assim estávamos nós na tua presença, ó
18 Vi var havande och våndades,men vi födde vind.Vi har inte skaffat räddning åt landet,och ingen föds till att bo på jorden.
18 Concebemos e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Dina döda skall bli levande,mina dödas kroppar skall uppstå.Vakna upp och jubla,ni som bor i stoftet,ty din dagg är ljusets dagg,och jorden skall ge igen de avsomnade.
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão. Despertem e cantem de alegria, vocês que habitam no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Kom mitt folk och gå in i dina kamrar,stäng igen dörrarna efter dig.Göm dig ett litet ögonblick,till dess vreden har gått förbi.
20 Meu povo, entrem nos seus quartos e tranquem as portas; escondam-se por um momento, até que passe a ira.
21 Ty se, Herren kommer ut ur sin boningför att straffa jordens invånare för deras missgärning.Jorden skall blottlägga sina blodskulderoch inte längre dölja sina dräpta.
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra. A terra deixará aparecer o sangue que embebeu e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.