Isaías 21

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Profetia om Öknenvid havet. Liksom en storm, som far fram i Negev,kommer det från öknen, från det fruktansvärda landet.
1 Peso do deserto do mar. Como os tufões de vento do Sul, que tudo assolam, ele virá do deserto, da terra horrível.
2 En hemsk syn har uppenbarats för mig:"Bedragaren bedrar, plundraren plundrar.Drag upp, du Elam!Träng på, du Mediens folk!På all suckan skall jag göra slut."
2 Visão dura se me manifesta: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó medo, que já fiz cessar todo o seu gemido.
3 Därför är mina höfter fulla av smärta,ångest har gripit mig lik en barnaföderskas ångest.Jag är nertryckt, så att jag inte kan höra,jag är bestört, så att jag inte kan se.
3 Pelo que os meus lombos estão cheios de grande enfermidade; angústias se apoderaram de mim como as angústias da que dá à luz; estou tão atribulado, que não posso ouvir, e tão desfalecido, que não posso ver.
4 Mitt hjärta är utom sig, bävan överväldigar mig.Skymningen, som jag längtade efter, får mig att darra.
4 O meu coração está anelante, e o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, se me tornou em tremores.
5 Man dukar bordet, sätter ut vakt, äter och dricker.Stig upp, ni furstar,smörj era sköldar!
5 Eles põem a mesa, estão de atalaia, comem e bebem; levantai-vos, príncipes, e untai o escudo.
6 Ty så har Herren sagt till mig:"Gå och ställ ut en väktare.Han skall meddela vad han ser."
6 Porque assim me disse o Senhor: Vai, põe uma sentinela, e ela que diga o que vir.
7 Och han såg en hästvagn och ett par ryttare,en åsnevagn och en kamelvagn.Han gav noga akt, mycket noga.
7 E, quando vir um bando com cavaleiros a par, um bando de jumentos e um bando de camelos, ela que escute atentamente com grande cuidado.
8 Han började ryta som ett lejon: "Herre, här står jag ständigt på vakt, dagen lång,jag stannar här på min post natt efter natt.
8 E clamou como um leão: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia e de guarda me ponho noites inteiras.
9 Och se, här kommer en vagn med män och ett par ryttare!"Och han tog till orda och sade:"Babel har fallit, ja, det har fallit!Alla dess uthuggna avgudabilder är nerslagna till marken."
9 E eis, agora, vêm um bando de homens e cavaleiros aos pares. Então, respondeu e disse: Caída é Babilônia, caída é! E todas as imagens de escultura dos seus deuses se quebraram contra a terra.
10 O, du mitt krossade, mitt söndertröskade folk,vad jag har hört av Herren Sebaot, Israels Gud,det har jag förkunnat för er.
10 Ah! Malhada minha, e trigo da minha eira! O que ouvi do Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, isso vos anunciei.
11 Profetia om Duma. Man ropar till mig från Seir:"Väktare, vad återstår av natten?Väktare, vad återstår av natten?"
11 Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?
12 Väktaren svarar:"Morgon kommer, ändå är det natt.Vill ni fråga mer, så fråga.Kom tillbaka igen."
12 E disse o guarda: Vem a manhã, e, também, a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
13 Profetia om Arabien.Ni skall bo i Arabiens vildmark,ni karavaner från Dedan.
13 Peso contra a Arábia. Nos bosques da Arábia, passareis a noite, ó viandantes dedanitas.
14 Möt de törstande med vatten.Må invånarna i Temas land möta flyktingarna med bröd.
14 Saí, com água, ao encontro dos sedentos; os moradores da terra de Tema encontraram os que fugiam com seu pão.
15 Ty de flyr undan svärd,undan draget svärd och spänd båge,undan krigets vedermöda.
15 Porque fogem diante das espadas, diante da espada nua, e diante do arco armado, e diante do peso da guerra.
16 Ty så har Herren sagt till mig:Inom ett år, så som daglönaren räknar året,skall all Kedars härlighet vara slut,
16 Porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como os anos de assalariados, toda a glória de Quedar desaparecerá.
17 och få skall vara kvar av de många bågskyttarna,Kedars väldiga krigare.Ty så har Herren, Israels Gud, talat.
17 E os restantes dos números dos flecheiros, os valentes dos filhos de Quedar, serão diminuídos, porque assim o disse o Senhor , Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.