Isaías 17

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Profetia om Damaskus.Se, Damaskus skall upphöra att vara en stad,det skall bli en ruinhög.
1 Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas.
2 Aroers städer blir övergivna.De blir ett tillhåll för hjordar som lägger sig där,utan att någon skrämmer dem.
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
3 Och Efraims befästa stad skall inte längre finnas till,inte heller Damaskus kungadöme och återstoden av Aram.Det skall gå med dem som med Israels barns härlighet,säger Herren Sebaot.
3 E a fortaleza de Efraim cessará, como também o reino de Damasco e o resto da Síria; serão como a glória dos filhos de Israel, diz o Senhor dos exércitos.
4 När den dagen kommer, skall Jakobs härlighet förbleknaoch hans feta kropp magra.
4 E será diminuída naquele dia a glória de Jacó, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 Det skall vara som när skördemannen samlar ihop sädoch med sin arm skördar axen.Han skall då vara lik en som plockar ax i Refaimdalen.
5 E será como o segador que colhe o trigo, e que com o seu braço sega as espigas; sim, será como quando alguém colhe espigas no vale de Refaim.
6 Bara en efterskörd lämnas kvar,som när man skakar ett olivträd,två eller tre mogna oliver blir kvar högst uppe i toppen,fyra eller fem på trädets kvistar, säger Herren, Israels Gud.
6 Mas ainda ficarão nele alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira: duas ou três azeitonas na mais alta ponta dos ramos, e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor Deus de Israel.
7 På den dagen skall människorna blicka upp till sin Skapare,deras ögon skall se på Israels Helige.
7 Naquele dia atentará o homem para o seu Criador, e os seus olhos olharão para o Santo de Israel.
8 Människorna skall inte vända sin blick till de altarensom deras händer har gjort.På sina fingrars verk skall de inte se,inte på aserorna eller på solstoderna.
8 E não atentará para os altares, obra das suas mãos; nem olhará para o que fizeram seus dedos, para os aserins e para os altares do incenso.
9 På den dagen skall deras befästa städervara som övergivna fästeni skogen och på bergstopparna,som övergavs när Israels barn drog in.Allt skall bli ödelagt.
9 Naquele dia as suas cidades fortificadas serão como os lugares abandonados no bosque ou sobre o cume das montanhas, os quais foram abandonados ante os filhos de Israel; e haverá assolação.
10 Ty du hade glömt din frälsnings Gud,du kom inte ihåg din styrkas klippa.Därför planterade du ljuvliga planteringaroch satte främmande skott i dem.
10 Porquanto te esqueceste do Deus da tua salvação, e não te lembraste da rocha da tua fortaleza; por isso, ainda que faças plantações deleitosas e ponhas nelas sarmentos de uma vide estranha,
11 Den dag du planterade dem inhägnade du dem,och tidigt kom dina plantor att blomma,men skörden uteblev på skördedagen,då plågan blev mycket svår.
11 e as faças crescer no dia em que as plantares, e florescer na manhã desse dia, a colheita voará no dia da tribulação e das dores insofríveis.
12 Hör larmet av många folk,det brusar som havet brusar.Det dånar av folkslag,det dånar som väldiga vatten dånar.
12 Ai do bramido de muitos povos que bramam como o bramido dos mares; e do rugido das nações que rugem como o rugido de impetuosas águas.
13 Folkslag dånar,som stora vatten dånar.Men han tillrättavisar dem och de flyr bort i fjärran.De jagas som agnar för vinden på bergen,som virvlande löv för stormen.
13 Rugem as nações, como rugem as muitas águas; mas Deus as repreenderá, e elas fugirão para longe; e serão afugentadas como a pragana dos montes diante do vento e como a poeira num redemoinho diante do tufão.
14 När aftonen är inne, se, då kommer plötsligt förskräckelse,och innan morgonen gryr är de borta.Detta är våra rövares del och våra plundrares lott.
14 Ao anoitecer, eis o terror! e antes que amanheça eles já não existem. Esse é o quinhão daqueles que nos despojam, e a sorte daqueles que nos saqueiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.