Isaías 11
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Men ett skott skall skjutaupp ur Isais avhuggna stam,en telning från hans rötter skall bära frukt.
1 E sairá um ramo do tronco de Jessé, e um Renovo se brotará das raízes dele.
2 Över honom skall Herrens Ande vila,Anden med vishet och förstånd,Anden med råd och styrka,Anden med kunskap och fruktan för Herren.
2 E o Espírito do SENHOR repousará sobre ele. O espírito de sabedoria e entendimento, o espírito de conselho e poder, o espírito de conhecimento e de temor do SENHOR;
3 Han skall ha sin glädje i Herrens fruktan.Han skall inte döma efter vad ögonen sereller utöva lag efter vad öronen hör,
3 e o fará de rápido entendimento no temor do SENHOR. E não julgará de acordo com a visão dos seus olhos, nem reprovará de acordo com o ouvir de seus ouvidos.
4 utan med rättfärdighet skall han döma de fattiga,med rättvisa skaffa rätt åt de ödmjuka på jorden.Han skall slå jorden med sin muns stav,med sina läppars andedräkt döda de ogudaktiga.
4 Porém, com justiça julgará o pobre, e repreenderá com equidade o humilde da terra. Ele golpeará a terra com a vara da sua boca, e com o sopro de seus lábios ele matará o perverso.
5 Rättfärdighet skall vara bältet runt hans midja,trofasthet bältet om hans höfter.
5 E justiça será o cinto que envolve seus lombos, e fidelidade o cinturão que cinge sua cintura.
6 Vargar skall bo tillsammans med lamm,leoparder ligga bland killingar.Kalvar och unga lejon och gödboskap skall vara tillsammans,och en liten pojke skall valla dem.
6 O lobo também morará com o cordeiro, e o leopardo se deitará com o cabrito. E o novilho e o leão jovem e a rês, juntos; e um menino pequeno os conduzirá.
7 Kor och björnar skall gå och beta,deras ungar skall ligga tillsammans,och lejon skall äta halm som oxar.
7 E a vaca e o urso alimentar-se-ão. Seus filhotes se deitarão juntos e o leão comerá palha como o boi.
8 Ett spädbarn skall leka vid huggormens hål,ett avvant barn räcka ut handen mot giftormens öga.
8 E a criança que ainda mama brincará na cova da áspide, e a criança desmamada colocará sua mão na toca da cocatrice.
9 Ingen skall göra något ont eller förstöra någotpå hela mitt heliga berg,ty landet skall vara fullt av Herrens kunskap,liksom vattnet täcker havet.
9 Eles não ferirão nem destruirão em todo o meu santo monte. Porque a terra estará cheia do conhecimento do SENHOR, como as águas cobrem o mar.
10 Det skall ske på den dagen att hednafolken skall söka Isais rot, där han står som ett baner för folken, och hans boning skall vara härlig.
10 E, naquele dia, haverá uma raiz de Jessé, a qual erguerão como uma bandeira do povo; a ele os gentios buscarão, e seu descanso será glorioso.
11 På den dagen skall Herren för andra gången räcka ut handen för att friköpa en rest av sitt folk, som är kvar från Assyrien, Egypten, Patros, Nubien, Elam, Sinear, Hamat och havsländerna.
11 E acontecerá naquele dia, que o Senhor colocará sua mão novamente, uma segunda vez, para resgatar o remanescente de seu povo, o qual sairá da Assíria, e do Egito, e de Patros, e de Cuche, e de Elão, e de Sinar, e de Hamate e das ilhas do mar.
12 Han skall resa ett baner för hednafolkenoch samla de fördrivna av Israeloch de kringspridda av Judafrån jordens fyra hörn.
12 E Ele erguerá uma bandeira para as nações e reunirá os desterrados de Israel, e ajuntará os dispersos de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 Då skall Efraims avund upphöraoch Juda fiender utrotas.Efraim skall inte avundas Juda,och Juda inte vara fiende till Efraim.
13 A inveja de Efraim também o deixará, e os adversários de Judá serão cortados. Efraim não invejará Judá e Judá não importunará Efraim.
14 Och de skall slå nerpå filisteernas skuldra i väster,tillsammans skall de ta byte från folken i öster.Över Edom och Moab skall de räcka ut sin handoch Ammons barn skall lyda dem.
14 Porém, eles voarão sobre os ombros dos filisteus em direção ao oeste. Eles despojarão os do leste juntamente. Irão pôr suas mãos sobre Edom e Moabe, e os filhos de Amom os obedecerão.
15 Och Herren skall låta Egyptens havsvik torka utoch lyfta sin hand mot floden genom en brännande vind.Han skall klyva den i sju bäckar,så att man kan gå torrskodd över.
15 E o SENHOR destruirá completamente a língua do mar egípcio. E com seu poderoso vento ele sacudirá sua mão sobre o rio, o ferirá nos sete riachos e fará homens atravessá-lo a pé enxuto.
16 Det skall bli en banad vägför den rest av hans folksom är kvar från Assyrien,liksom det var för Israelden dag de drog upp ur Egyptens land.
16 E haverá uma estrada para o remanescente do seu povo, o qual será deixado, da Assíria. Como ocorreu a Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.