Efésios 4
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Jag uppmanar er därför, jag som är en fånge i Herren, att leva värdigt den kallelse ni har fått.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Var ödmjuka och milda på allt sätt. Visa tålamod och ha fördrag med varandra i kärlek.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Var ivriga att bevara Andens enhet genom fridens band:
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 en kropp och en Ande, liksom ni kallades till ett hopp, det som tillhör er kallelse,
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 en Herre, en tro, ett dop,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 en Gud som är allas Fader, han som är över alla, genom alla och i alla.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Men åt var och en av oss gavs nåden, alltefter den gåva som Kristus mätte ut.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Därför heter det: Han steg upp i höjden, han tog fångar och gav människorna gåvor.
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Detta ord "han steg upp" vad betyder det, om inte att han också stigit ner till jorden?
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Han som steg ner är också den som steg upp över alla himlar för att uppfylla allt.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Och han gav några till apostlar, andra till profeter, andra till evangelister och andra till herdar och lärare.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 De skulle utrusta de heliga till att utföra sin tjänst att bygga upp Kristi kropp,
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 tills vi alla når fram till enheten i tron och i kunskapen om Guds Son, till ett sådant mått av manlig mognad att vi blir helt uppfyllda av Kristus.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Vi skall då inte längre vara barn som kastas hit och dit av vågorna och som förs bort av varje vindkast i läran, när människorna bedriver sitt falska spel och i sin list förleder till villfarelse.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Vi skall i stället i kärlek hålla fast vid sanningen och i allt växa upp till honom som är huvudet, nämligen Kristus.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Från honom får hela kroppen sin tillväxt. Så byggs kroppen upp i kärlek, och den fogas samman och hålls ihop genom det stöd som varje led ger, alltefter den kraft som är utmätt åt varje särskild del.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 I Herrens namn varnar jag er därför: lev inte längre som hedningarna. Deras tankar är tomma,
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 deras förstånd förmörkat. De är främmande för livet i Gud därför att de är okunniga och i sina hjärtan hårda som sten.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Utan att skämmas kastar de sig in i utsvävningar och bedriver allt slags orenhet och får aldrig nog.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Ni däremot har verkligen lärt känna Kristus sådan han är.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Ni har fått höra honom förkunnas och blivit undervisade i honom enligt den sanning som finns hos Jesus.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Ni har lämnat ert förra liv och lagt av den gamla människan som går under, bedragen av sina begär,
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 och ni förnyas nu till ande och sinne.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Ni har iklätt er den nya människan, som är skapad till likhet med Gud, i sann rättfärdighet och helighet.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Lägg därför bort lögnen och tala sanning med varandra, vi är ju varandras lemmar.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Grips ni av vrede, så synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 och ge inte djävulen något tillfälle.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Tjuven skall sluta stjäla och i stället arbeta och uträtta något nyttigt med sina händer, så att han har något att dela med sig åt den som behöver.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Låt inget oanständigt tal komma över era läppar, tala bara det som är gott och blir till välsignelse där sådan behövs, så att det blir till glädje för dem som hör på.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Bedröva inte Guds helige Ande, som ni har fått som ett sigill för förlossningens dag.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Lägg bort all bitterhet, häftighet och vrede, allt skrikande och smädande och all annan ondska.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Var i stället goda och barmhärtiga mot varandra och förlåt varandra, liksom Gud i Kristus har förlåtit er.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.