Efésios 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jag uppmanar er därför, jag som är en fånge i Herren, att leva värdigt den kallelse ni har fått.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Var ödmjuka och milda på allt sätt. Visa tålamod och ha fördrag med varandra i kärlek.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Var ivriga att bevara Andens enhet genom fridens band:
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 en kropp och en Ande, liksom ni kallades till ett hopp, det som tillhör er kallelse,
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 en Herre, en tro, ett dop,
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 en Gud som är allas Fader, han som är över alla, genom alla och i alla.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Men åt var och en av oss gavs nåden, alltefter den gåva som Kristus mätte ut.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Därför heter det: Han steg upp i höjden, han tog fångar och gav människorna gåvor.
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Detta ord "han steg upp" vad betyder det, om inte att han också stigit ner till jorden?
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Han som steg ner är också den som steg upp över alla himlar för att uppfylla allt.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Och han gav några till apostlar, andra till profeter, andra till evangelister och andra till herdar och lärare.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 De skulle utrusta de heliga till att utföra sin tjänst att bygga upp Kristi kropp,
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 tills vi alla når fram till enheten i tron och i kunskapen om Guds Son, till ett sådant mått av manlig mognad att vi blir helt uppfyllda av Kristus.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Vi skall då inte längre vara barn som kastas hit och dit av vågorna och som förs bort av varje vindkast i läran, när människorna bedriver sitt falska spel och i sin list förleder till villfarelse.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Vi skall i stället i kärlek hålla fast vid sanningen och i allt växa upp till honom som är huvudet, nämligen Kristus.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Från honom får hela kroppen sin tillväxt. Så byggs kroppen upp i kärlek, och den fogas samman och hålls ihop genom det stöd som varje led ger, alltefter den kraft som är utmätt åt varje särskild del.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 I Herrens namn varnar jag er därför: lev inte längre som hedningarna. Deras tankar är tomma,
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 deras förstånd förmörkat. De är främmande för livet i Gud därför att de är okunniga och i sina hjärtan hårda som sten.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Utan att skämmas kastar de sig in i utsvävningar och bedriver allt slags orenhet och får aldrig nog.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Ni däremot har verkligen lärt känna Kristus sådan han är.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Ni har fått höra honom förkunnas och blivit undervisade i honom enligt den sanning som finns hos Jesus.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Ni har lämnat ert förra liv och lagt av den gamla människan som går under, bedragen av sina begär,
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 och ni förnyas nu till ande och sinne.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Ni har iklätt er den nya människan, som är skapad till likhet med Gud, i sann rättfärdighet och helighet.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Lägg därför bort lögnen och tala sanning med varandra, vi är ju varandras lemmar.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Grips ni av vrede, så synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 och ge inte djävulen något tillfälle.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Tjuven skall sluta stjäla och i stället arbeta och uträtta något nyttigt med sina händer, så att han har något att dela med sig åt den som behöver.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Låt inget oanständigt tal komma över era läppar, tala bara det som är gott och blir till välsignelse där sådan behövs, så att det blir till glädje för dem som hör på.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Bedröva inte Guds helige Ande, som ni har fått som ett sigill för förlossningens dag.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Lägg bort all bitterhet, häftighet och vrede, allt skrikande och smädande och all annan ondska.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Var i stället goda och barmhärtiga mot varandra och förlåt varandra, liksom Gud i Kristus har förlåtit er.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.