Efésios 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jag uppmanar er därför, jag som är en fånge i Herren, att leva värdigt den kallelse ni har fått.
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 Var ödmjuka och milda på allt sätt. Visa tålamod och ha fördrag med varandra i kärlek.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 Var ivriga att bevara Andens enhet genom fridens band:
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 en kropp och en Ande, liksom ni kallades till ett hopp, det som tillhör er kallelse,
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 en Herre, en tro, ett dop,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 en Gud som är allas Fader, han som är över alla, genom alla och i alla.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Men åt var och en av oss gavs nåden, alltefter den gåva som Kristus mätte ut.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Därför heter det: Han steg upp i höjden, han tog fångar och gav människorna gåvor.
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 Detta ord "han steg upp" vad betyder det, om inte att han också stigit ner till jorden?
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 Han som steg ner är också den som steg upp över alla himlar för att uppfylla allt.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Och han gav några till apostlar, andra till profeter, andra till evangelister och andra till herdar och lärare.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 De skulle utrusta de heliga till att utföra sin tjänst att bygga upp Kristi kropp,
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 tills vi alla når fram till enheten i tron och i kunskapen om Guds Son, till ett sådant mått av manlig mognad att vi blir helt uppfyllda av Kristus.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Vi skall då inte längre vara barn som kastas hit och dit av vågorna och som förs bort av varje vindkast i läran, när människorna bedriver sitt falska spel och i sin list förleder till villfarelse.
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Vi skall i stället i kärlek hålla fast vid sanningen och i allt växa upp till honom som är huvudet, nämligen Kristus.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Från honom får hela kroppen sin tillväxt. Så byggs kroppen upp i kärlek, och den fogas samman och hålls ihop genom det stöd som varje led ger, alltefter den kraft som är utmätt åt varje särskild del.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 I Herrens namn varnar jag er därför: lev inte längre som hedningarna. Deras tankar är tomma,
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 deras förstånd förmörkat. De är främmande för livet i Gud därför att de är okunniga och i sina hjärtan hårda som sten.
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Utan att skämmas kastar de sig in i utsvävningar och bedriver allt slags orenhet och får aldrig nog.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Ni däremot har verkligen lärt känna Kristus sådan han är.
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 Ni har fått höra honom förkunnas och blivit undervisade i honom enligt den sanning som finns hos Jesus.
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 Ni har lämnat ert förra liv och lagt av den gamla människan som går under, bedragen av sina begär,
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 och ni förnyas nu till ande och sinne.
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 Ni har iklätt er den nya människan, som är skapad till likhet med Gud, i sann rättfärdighet och helighet.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Lägg därför bort lögnen och tala sanning med varandra, vi är ju varandras lemmar.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Grips ni av vrede, så synda inte. Låt inte solen gå ner över er vrede
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 och ge inte djävulen något tillfälle.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Tjuven skall sluta stjäla och i stället arbeta och uträtta något nyttigt med sina händer, så att han har något att dela med sig åt den som behöver.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Låt inget oanständigt tal komma över era läppar, tala bara det som är gott och blir till välsignelse där sådan behövs, så att det blir till glädje för dem som hör på.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Bedröva inte Guds helige Ande, som ni har fått som ett sigill för förlossningens dag.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Lägg bort all bitterhet, häftighet och vrede, allt skrikande och smädande och all annan ondska.
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 Var i stället goda och barmhärtiga mot varandra och förlåt varandra, liksom Gud i Kristus har förlåtit er.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.