Eclesiastes 11

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sänd ditt bröd över vattnet,ty med tiden får du dettillbaka.
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque, depois de muitos dias, o acharás.
2 Dela det du har i sju delar, ja, åtta,ty du vet inte vilken olycka som kan drabba landet.
2 Reparte com sete e ainda até com oito, porque não sabes que mal haverá sobre a terra.
3 När molnen är fulla, tömmer de sitt regn över jorden,och om ett träd faller omkull,mot söder eller norr,så ligger det på den plats där det har fallit.
3 Estando as nuvens cheias, derramam a chuva sobre a terra, e, caindo a árvore para o sul ou para o norte, no lugar em que a árvore cair, ali ficará.
4 Den som spejar efter vind får aldrig så,den som skådar efter moln får ingenting skörda.
4 Quem observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca segará.
5 Liksom du inte vet vart vinden fareller hur benen bildas i moderlivet,så förstår du ej heller Guds verk,hans som gör alltsammans.
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Så din säd om morgonenoch låt inte din hand vila om kvällen,ty du vet inte vilket som lyckas bäst, det ena eller det andra,eller om båda är lika bra.
6 Pela manhã, semeia a tua semente e, à tarde, não retires a tua mão, porque tu não sabes qual prosperará; se esta, se aquela ou se ambas igualmente serão boas.
7 Ljuset är ljuvligtoch det är gott för ögonenatt se solen.
7 Verdadeiramente suave é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol.
8 Om en människas år blir många,må hon glädja sig under dem allaoch komma ihåg att det blir många mörka dagar.Allt som kommer är förgängligt.
8 Mas, se o homem viver muitos anos e em todos eles se alegrar, também se deve lembrar dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 Gläd dig, du yngling, i din ungdom,låt ditt hjärta glädjas i din ungdoms dagar.Vandra ditt hjärtas vägar,följ det dina ögon ser.Men vet att för allt dettakommer Gud att döma dig.
9 Alegra-te, jovem, na tua mocidade, e alegre-se o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas essas coisas te trará Deus a juízo.
10 Låt sorgen vika ur ditt hjärtaoch håll det onda borta från din kropp.Ty ungdomstiden, livets blomstringstid, är förgänglig.
10 Afasta, pois, a ira do teu coração e remove da tua carne o mal, porque a adolescência e a juventude são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.