Amós 9

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jag såg Herren stå vid altaret, och han sade:Slå till pelarhuvudena så att trösklarna bävar,och låt spillrorna falla över huvudet på alla som står där.Dem som är kvar skall jag döda med svärd.Ingen av dem skall kunna fly undan,ingen av dem skall kunna rädda sig.
1 Eu vi o Senhor em pé sobre o altar; e ele disse: Fere o capitel, para que os umbrais se estremeçam; e corte-os no topo, todos eles. Eu matarei até ao último deles à espada; aquele que foge dos umbrais, não fugirá, e o que escapar deles, não se salvará.
2 Om de än bröt sig in i dödsriket,skulle min hand hämta dem därifrån.Om de än for upp till himlen,skulle jag störta dem ner därifrån.
2 Ainda que eles cavem até ao inferno, a minha mão os apanhará; mesmo que subam até ao céu, eu os farei descer;
3 Om de än gömde sig på toppen av Karmel,skulle jag där leta fram dem och hämta dem ner.Om de än gömde sig utom synhåll för mig på havets botten,skulle jag där befalla ormen att bita dem.
3 e embora se escondam no topo do monte Carmelo, eu os buscarei, e os tirarei dali; e embora se ocultem de meus olhos no fundo do mar, ali eu darei ordem à serpente, e ela os picará;
4 Om de än gick bort i fångenskap framför sina fiender,skulle jag befalla svärdet att komma dit och dräpa dem.Ja, jag skall låta mitt öga vila på demtill deras olycka och inte till deras lycka.
4 e se eles forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali eu darei ordem à espada, e ela os matará; eu colocarei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 Herren, Herren Sebaot är den som rör vid jorden,och den smälteroch alla dess invånare sörjer.Hela jorden höjer sig som Nilenoch sjunker åter som Egyptens flod.
5 E o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá como uma inundação, e será afogada, como a inundação do Egito.
6 Det är han som bygger sin sal i himlenoch har grundat sitt valv över jorden.Han kallar på havets vattenoch sprider ut det över jordens yta -Herren är hans namn.
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e fundou sua tropa na terra; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a face da terra: O ­SENHOR é o seu nome.
7 Är ni inte i mina ögon som nubierna,ni Israels barn? säger Herren.Förde jag inte Israel upp ur Egyptens land,filisteerna från Kaftoroch arameerna från Kir?
7 Não sois vós para mim, como os filhos dos etíopes, ó filhos de Israel? diz o ­SENHOR. Não tirei eu Israel da terra do Egito? E os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 Se, Herrens, Herrens ögonär emot detta syndiga rike,och jag skall utplåna det från jordens yta.Ändå vill jag inte alldeles utplåna Jakobs hus,säger Herren.
8 Eis que os olhos do Senhor DEUS estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei completamente a casa de Jacó, diz o ­SENHOR.
9 Ty se, jag befalleratt Israels hus skall sållas bland alla hednafolken,som om det siktades i ett såll.Inte det minsta korn skall falla på jorden.
9 Pois eis que darei ordem, e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como o grão é peneirado no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Alla syndare i mitt folk skall dö för svärd,de som nu säger:"Oss skall olyckan inte komma nära,över oss skall den inte komma."
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: o mal não nos alcançará, nem nos impedirá.
11 På den dagen skall jag resa uppDavids fallna hydda,mura igen dess sprickoroch resa upp det som är nerrivet.Jag skall bygga upp den som i forna dagar,
11 Naquele dia eu levantarei o tabernáculo caído de Davi, e fecharei as suas brechas; e levantarei as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
12 så att de kan ta i besittningvad som är kvar av Edomoch av alla hednafolköver vilka mitt namn har nämnts,säger Herren, han som gör detta.
12 para que eles possuam o restante de Edom, e de todos os pagãos, que são chamados pelo meu nome, diz o ­SENHOR, que faz essas coisas.
13 Se, dagar skall komma, säger Herren,då plöjaren skall följa skördemannen i spårenoch druvtramparen såningsmannen,då bergen skall drypa av druvsaftoch alla höjder flöda över.
13 Eis que vêm dias, diz o ­SENHOR, em que o lavrador alcançará o ceifeiro, e o que pisa nas uvas ao que lança a semente; e os montes derramarão vinho doce, e todas as colinas derreterão.
14 Jag skall göra slut på mitt folk Israels fångenskap.De skall bygga upp sina ödelagda städeroch få bo i dem.De skall plantera vingårdaroch få dricka vinet från dem.De skall anlägga trädgårdaroch få äta deras frukt.
14 E eu farei voltar do cativeiro o meu povo Israel, e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; eles farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 Jag skall plantera dem i deras eget land.De skall inte mer ryckas upp ur det landsom jag har givit dem,säger Herren, din Gud.
15 E eu os plantarei em sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o ­SENHOR teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.