Amós 9

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jag såg Herren stå vid altaret, och han sade:Slå till pelarhuvudena så att trösklarna bävar,och låt spillrorna falla över huvudet på alla som står där.Dem som är kvar skall jag döda med svärd.Ingen av dem skall kunna fly undan,ingen av dem skall kunna rädda sig.
1 Vi o Senhor, que estava junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, para que estremeçam os umbrais; e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até o último deles; nenhum deles conseguirá fugir, nenhum deles escapará.
2 Om de än bröt sig in i dödsriket,skulle min hand hämta dem därifrån.Om de än for upp till himlen,skulle jag störta dem ner därifrån.
2 Ainda que cavem até o Seol, dali os tirará a minha mão; ainda que subam ao céu, dali os farei descer.
3 Om de än gömde sig på toppen av Karmel,skulle jag där leta fram dem och hämta dem ner.Om de än gömde sig utom synhåll för mig på havets botten,skulle jag där befalla ormen att bita dem.
3 Ainda que se escondam no cume do Carmelo, buscá-los-ei, e dali os tirarei; e, ainda que se ocultem aos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Om de än gick bort i fångenskap framför sina fiender,skulle jag befalla svärdet att komma dit och dräpa dem.Ja, jag skall låta mitt öga vila på demtill deras olycka och inte till deras lycka.
4 Também ainda que vão para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; enfim eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 Herren, Herren Sebaot är den som rör vid jorden,och den smälteroch alla dess invånare sörjer.Hela jorden höjer sig som Nilenoch sjunker åter som Egyptens flod.
5 Pois o Senhor, o Deus dos exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e pranteiam todos os que nela habitam; e ela toda se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
6 Det är han som bygger sin sal i himlenoch har grundat sitt valv över jorden.Han kallar på havets vattenoch sprider ut det över jordens yta -Herren är hans namn.
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e funda sobre a terra a sua abóbada; que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 Är ni inte i mina ögon som nubierna,ni Israels barn? säger Herren.Förde jag inte Israel upp ur Egyptens land,filisteerna från Kaftoroch arameerna från Kir?
7 Não sois vós para comigo, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? diz o Senhor; não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos sírios de Quir?
8 Se, Herrens, Herrens ögonär emot detta syndiga rike,och jag skall utplåna det från jordens yta.Ändå vill jag inte alldeles utplåna Jakobs hus,säger Herren.
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; contudo não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor.
9 Ty se, jag befalleratt Israels hus skall sållas bland alla hednafolken,som om det siktades i ett såll.Inte det minsta korn skall falla på jorden.
9 Pois eis que darei ordens, e sacudirei a casa de Israel em todas as nações, assim como se sacode grão no crivo; todavia não cairá sobre a terra um só grão.
10 Alla syndare i mitt folk skall dö för svärd,de som nu säger:"Oss skall olyckan inte komma nära,över oss skall den inte komma."
10 Morrerão à espada todos os pecadores do meu povo, os quais dizem: O mal não nos alcançará, nem nos encontrará.
11 På den dagen skall jag resa uppDavids fallna hydda,mura igen dess sprickoroch resa upp det som är nerrivet.Jag skall bygga upp den som i forna dagar,
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo de Davi, que está caído, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e as reedificarei como nos dias antigos;
12 så att de kan ta i besittningvad som är kvar av Edomoch av alla hednafolköver vilka mitt namn har nämnts,säger Herren, han som gör detta.
12 para que eles possuam o resto de Edom, e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor, que faz estas coisas.
13 Se, dagar skall komma, säger Herren,då plöjaren skall följa skördemannen i spårenoch druvtramparen såningsmannen,då bergen skall drypa av druvsaftoch alla höjder flöda över.
13 Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; :e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 Jag skall göra slut på mitt folk Israels fångenskap.De skall bygga upp sina ödelagda städeroch få bo i dem.De skall plantera vingårdaroch få dricka vinet från dem.De skall anlägga trädgårdaroch få äta deras frukt.
14 Também trarei do cativeiro o meu povo Israel; e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 Jag skall plantera dem i deras eget land.De skall inte mer ryckas upp ur det landsom jag har givit dem,säger Herren, din Gud.
15 Assim os plantarei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o senhor teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.