Amós 9
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jag såg Herren stå vid altaret, och han sade:Slå till pelarhuvudena så att trösklarna bävar,och låt spillrorna falla över huvudet på alla som står där.Dem som är kvar skall jag döda med svärd.Ingen av dem skall kunna fly undan,ingen av dem skall kunna rädda sig.
1 Vi o Senhor, que estava em pé junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, e estremecerão os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; matarei à espada até ao último deles; nenhum deles fugirá, e nenhum escapará.
2 Om de än bröt sig in i dödsriket,skulle min hand hämta dem därifrån.Om de än for upp till himlen,skulle jag störta dem ner därifrån.
2 Ainda que desçam ao mais profundo abismo, a minha mão os tirará de lá; se subirem ao céu, de lá os farei descer.
3 Om de än gömde sig på toppen av Karmel,skulle jag där leta fram dem och hämta dem ner.Om de än gömde sig utom synhåll för mig på havets botten,skulle jag där befalla ormen att bita dem.
3 Se se esconderem no cimo do Carmelo, de lá buscá-los-ei e de lá os tirarei; e, se dos meus olhos se ocultarem no fundo do mar, de lá darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Om de än gick bort i fångenskap framför sina fiender,skulle jag befalla svärdet att komma dit och dräpa dem.Ja, jag skall låta mitt öga vila på demtill deras olycka och inte till deras lycka.
4 Se forem para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; porei os olhos sobre eles, para o mal e não para o bem.
5 Herren, Herren Sebaot är den som rör vid jorden,och den smälteroch alla dess invånare sörjer.Hela jorden höjer sig som Nilenoch sjunker åter som Egyptens flod.
5 Porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela se enlutarão; ela subirá toda como o Nilo e abaixará como o rio do Egito.
6 Det är han som bygger sin sal i himlenoch har grundat sitt valv över jorden.Han kallar på havets vattenoch sprider ut det över jordens yta -Herren är hans namn.
6 Deus é o que edifica as suas câmaras no céu e a sua abóbada fundou na terra; é o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; Senhor é o seu nome.
7 Är ni inte i mina ögon som nubierna,ni Israels barn? säger Herren.Förde jag inte Israel upp ur Egyptens land,filisteerna från Kaftoroch arameerna från Kir?
7 Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? — diz o Senhor . Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e de Caftor, os filisteus, e de Quir, os siros?
8 Se, Herrens, Herrens ögonär emot detta syndiga rike,och jag skall utplåna det från jordens yta.Ändå vill jag inte alldeles utplåna Jakobs hus,säger Herren.
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor .
9 Ty se, jag befalleratt Israels hus skall sållas bland alla hednafolken,som om det siktades i ett såll.Inte det minsta korn skall falla på jorden.
9 Porque eis que darei ordens e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode trigo no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Alla syndare i mitt folk skall dö för svärd,de som nu säger:"Oss skall olyckan inte komma nära,över oss skall den inte komma."
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os quais dizem: O mal não nos alcançará, nem nos encontrará.
11 På den dagen skall jag resa uppDavids fallna hydda,mura igen dess sprickoroch resa upp det som är nerrivet.Jag skall bygga upp den som i forna dagar,
11 Naquele dia, levantarei o tabernáculo caído de Davi, repararei as suas brechas; e, levantando-o das suas ruínas, restaurá-lo-ei como fora nos dias da antiguidade;
12 så att de kan ta i besittningvad som är kvar av Edomoch av alla hednafolköver vilka mitt namn har nämnts,säger Herren, han som gör detta.
12 para que possuam o restante de Edom e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor , que faz estas coisas.
13 Se, dagar skall komma, säger Herren,då plöjaren skall följa skördemannen i spårenoch druvtramparen såningsmannen,då bergen skall drypa av druvsaftoch alla höjder flöda över.
13 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que o que lavra segue logo ao que ceifa, e o que pisa as uvas, ao que lança a semente; os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 Jag skall göra slut på mitt folk Israels fångenskap.De skall bygga upp sina ödelagda städeroch få bo i dem.De skall plantera vingårdaroch få dricka vinet från dem.De skall anlägga trädgårdaroch få äta deras frukt.
14 Mudarei a sorte do meu povo de Israel; reedificarão as cidades assoladas e nelas habitarão, plantarão vinhas e beberão o seu vinho, farão pomares e lhes comerão o fruto.
15 Jag skall plantera dem i deras eget land.De skall inte mer ryckas upp ur det landsom jag har givit dem,säger Herren, din Gud.
15 Plantá-los-ei na sua terra, e, dessa terra que lhes dei, já não serão arrancados, diz o Senhor , teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.