Amós 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hör detta ord, ni Basans kor på Samarias berg,ni som förtrycker de svagaoch krossar de fattiga,ni som säger till era män:"Tag hit, så att vi får dricka."
1 Ouçam, vacas gordas que vivem em Samaria, mulheres que oprimem os pobres, esmagam os necessitados e pedem aos maridos: “Tragam-nos mais bebida!”.
2 Herren, Herren har svurit vid sin helighet:Se, dagar skall komma över er,då man skall hämta upp er med metkrokaroch vad som är kvar av er med fiskkrokar.
2 O S enhor Soberano jurou por sua santidade: “Chegará o dia em que serão levadas com ganchos no nariz. Até a última de vocês será arrastada como peixe no anzol!
3 Då skall ni söka er ut,var och en genom närmaste öppning i muren,och ni skall drivas bort till Harmon,säger Herren.
3 Serão levadas para fora pelas ruínas do muro e expulsas de suas fortalezas”, diz o S
4 Gå till Betel och bedriv er synd,till Gilgal och bedriv än värre synd.Bär på morgonen fram era slaktoffer,på tredje dagen era tionden.
4 “Andem, vão a Betel cometer pecados! Continuem a desobedecer em Gilgal! Ofereçam sacrifícios todas as manhãs e tragam seus dízimos a cada três dias.
5 Förbränn syrat bröd till lovoffer,lys ut frivilliga offer, ja, kungör dem.Ty sådant älskar ni ju, ni Israels barn,säger Herren, Herren.
5 Apresentem seu pão com fermento como oferta de gratidão. Entreguem suas ofertas voluntárias para saírem se gabando delas! É o tipo de coisa que vocês, israelitas, gostam de fazer”, diz o S
6 Jag lät er gå med tomma magar i alla era städer, jag lät er sakna bröd på alla era orter.Och ändå har ni inte vänt om till mig,säger Herren.
6 “Eu trouxe fome sobre toda cidade, escassez de alimento sobre todo lugar. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
7 Jag höll tillbaka regnet för er,när det ännu var tre månader kvar till skördetiden.Jag lät det regna över en stadmen inte över en annan.En åker fick regn,och den åker som inte fick regn torkade bort.
7 “Segurei as chuvas quando suas plantações mais precisavam delas. Enviei chuva para uma cidade, mas a retive em outra. Chovia sobre um campo, enquanto outro secava.
8 Två, tre städer stapplade bort till samma stadför att få vatten att dricka,utan att de kunde släcka sin törst.Och ändå har ni inte vänt om till mig,säger Herren.
8 Andavam de cidade em cidade em busca de água, mas nunca havia suficiente. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
9 Jag lät er drabbas av sot och rost.Era många trädgårdar och vingårdar,era fikonträd och olivträd,åt gräshopporna upp.Och ändå har ni inte vänt om till mig,säger Herren.
9 “Castiguei suas plantações e videiras com pragas e ferrugem; gafanhotos devoraram suas figueiras e oliveiras. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
10 Jag sände pest ibland er som i Egypten.Jag dödade era unga män med svärdoch lät era hästar bli tagna som byte.Stanken av era fallna skarorlät jag stiga upp och komma in i er näsa.Och ändå har ni inte vänt om till mig,säger Herren.
10 “Enviei pragas contra vocês, como as pragas que enviei contra o Egito. Matei seus jovens na guerra e levei todos os seus cavalos; o mau cheiro dos mortos encheu o ar. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
11 Jag lät ödeläggelse drabba er,liksom när Gud ödelade Sodom och Gomorra.Ni var som en brand, ryckt ur elden.Och ändå har ni inte vänt om till mig,säger Herren.
11 “Destruí algumas de suas cidades, como destruí Os que sobreviveram pareciam gravetos chamuscados, tirados do fogo. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
12 Därför skall jag göra så med dig, Israel,och eftersom jag skall göra detta med dig,så bered dig, Israel, att möta din Gud.
12 “Portanto, farei tudo isso com você, ó Israel! Prepare-se para encontrar seu Deus!”
13 Ty se, han som danar bergen och skapar vindenoch förkunnar för människan sina tankar,han som gör morgonrodnaden till mörkeroch går fram över jordens höjder -Herren, härskarornas Gud, är hans namn.
13 Pois aquele que formou os montes agita os ventos e revela seus pensamentos à humanidade. Ele transforma a luz do amanhecer em escuridão e pisa sobre os lugares altos da terra; seu nome é S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.