Jeremias 28
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Och det skedde samma år i början av Sidkias (hebr. Tsidqijahos), Juda kungs, regering, i det 4:e året på den femte dagen i månaden, att Chanaja, Azzors son, profeten från Givon, sa till mig i Herrens (Jahvehs) hus i närvaro av prästerna och hela folket, han sa:
1 E isto aconteceu no mesmo ano, no início do reinado de Zedequias, rei de Judá, no quarto ano, e no quinto mês, que Hananias, o filho de Azur, o profeta que era de Gibeão, me falou na casa do SENHOR, na presença dos sacerdotes, e de todo o povo, dizendo:
2 Så säger Härskarornas Herre (Jahveh Sebaot), Israels Gud (Elohim), han säger: Jag har brutit oket från Babels kung.
2 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei de Babilônia.
3 Inom två fulla år ska jag föra tillbaka till denna plats alla redskap från Herrens (Jahvehs) hus som Nebukadnessar, Babels kung, förde bort från denna plats och bar dem till Babel.
3 Dentro de dois anos, trarei novamente para este lugar todos os vasos da casa do SENHOR, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tomou deste lugar, carregando-os para Babilônia.
4 Och jag ska föra tillbaka till denna plats Jekonja (hebr. Jechonjah), Jojakims (hebr. Jehojaqims) son, Juda kung, med alla Juda fångna som gick till Babel, förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh), för jag ska bryta oket från Babels kung.
4 E eu trarei novamente para este lugar Jeconias, o filho de Jeoiaquim, rei de Judá, com todos os cativos de Judá, que entraram em Babilônia, diz o SENHOR, pois eu quebrarei o jugo do rei de Babilônia.
5 Men profeten Jeremia talade till profeten Chananja, i prästernas närvaro och i hela folkets närvaro som stod i Herrens (Jahvehs) hus,
5 Então o profeta Jeremias disse para o profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do SENHOR.
6 och profeten Jeremia sa: ”Amen! Herre (Jahveh) gör så! Må Herren (Jahveh) resa upp dina ord som du har profeterat och föra tillbaka redskapen från Herrens (Jahvehs) hus och alla dem som burits bort i fångenskap, från Babel till denna plats!
6 Disse pois o profeta Jeremias: Amém, assim faça o SENHOR. O SENHOR cumpra as tuas palavras que profetizaste, e torne a trazer os vasos da casa do SENHOR, e todos que foram levados cativos, desde Babilônia até este lugar.
7 Men lyssna nu, jag ber dig, till dessa ord som jag talar i dina öron och i öronen på hela folket:
7 Porém, ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos, e aos ouvidos de todo o povo.
8 Profeterna som har varit före mig och före dig sedan lång tid, profeterade mot många länder och mot stora kungariken, om krig och om ondska och om pest.
8 Os profetas que existiram antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas regiões, e contra grandes reinos, sobre guerra, e mal, e peste.
9 Profeten som profeterar om fred (frid – hebr. shalom), när profetens ord uppfylls, då ska profeten bli känd, att Herren (Jahveh) verkligen har sänt honom.”
9 O profeta que profetizar paz, quando a palavra do profeta se cumprir, então será o profeta conhecido, que o SENHOR verdadeiramente o enviou.
10 Och profeten Chananja tog av oket från profeten Jeremias nacke och bröt sönder det.
10 Então Hananias, o profeta, tirou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou.
11 Och Chananja berättade i närvaro av allt folket och sa: ”Så säger Herren (Jahveh): På detta sätt ska jag inom två år bryta Nebukadnessars, Babels kungs, ok från nacken på alla hednafolk.” Och profeten Jeremia gick sin väg.
11 E Hananias falou na presença de todo o povo, dizendo: Assim diz o SENHOR: Dentro de dois anos completos, quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia, do pescoço de todas as nações. E o profeta Jeremias tomou o seu caminho.
12 Och Herrens (Jahvehs) ord kom till Jeremia efter att profeten Chananja hade brutit oket från profeten Jeremias nacke, han sa:
12 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, o profeta, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 Gå och berätta för Chananja och säg: Du har brutit sönder träoket men i dess ställe ska du göra ett ok av järn.
13 Vai e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o SENHOR: Tu quebraste os jugos de madeira, mas tu lhes farás jugos de ferro.
14 För så säger Härskarornas Herre (Jahveh Sebaot), Israels Gud (Elohim): Jag har lagt ett ok av järn på nacken till alla dessa folkslag för att de ska tjäna Nebukadnessar, Babels kung. De ska tjäna honom, och jag har även gett honom fältets djur.
14 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eu coloquei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para que elas possam servir a Nabucodonosor, rei de Babilônia. E elas o servirão, e eu também lhe dei os animais do campo.
15 Och profeten Jeremia sa till profeten Chananja: Lyssna nu Chananja, Herren (Jahveh) har inte sänt dig och du har fått detta folk att tro på en lögn.
15 Então disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: O SENHOR não te enviou, porém tu fazes este povo confiar em uma mentira.
16 Därför säger Herren (Jahveh) så: Se, jag ska sända bort dig från jordens ansikte. Detta år ska du dö eftersom orden som du har talat var en förvrängning mot Herren (Jahveh).
16 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que te expulsarei da face da terra. Este ano tu morrerás, porque ensinaste rebelião contra o SENHOR.
17 Och profeten Chananja dog samma år i den 7:e månaden [tishri – sept/okt].
17 Assim o profeta Hananias morreu no mesmo ano, no sétimo mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.