Isaías 33

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ve dig [Assyrien] som tillspilloger [de fientliga nationerna, se vers 3-4]
1 Que aflição espera vocês, assírios, que destroem os outros, mas nunca foram destruídos! Traem outros, mas nunca foram traídos. Quando terminarem de destruir, serão destruídos. Quando terminarem de trair, serão traídos.
2 Herre (Jahveh), var nådig (visa oförtjänt kärlek – hebr. chanan) mot oss,
2 Mas tem misericórdia de nós, S enhor , pois esperamos em ti. Sê nosso braço forte a cada dia, nossa salvação em tempos de angústia.
3 Vid ljudet av stridslarm flyr folket,
3 O inimigo corre quando ouve tua voz; quando te levantas, as nações fogem.
4 Det du tillspillogivit samlas in som larver samlas,
4 Como os campos são despojados por lagartas e gafanhotos, assim o exército da Assíria será despojado!
5 Herren (Jahveh) är upphöjd, för han bor i höjden,
5 Embora o S enhor seja grandioso e viva nos céus, fará de Sião a habitação de sua justiça e retidão.
6 Stabiliteten (sanningen) för dina tider (avgörande tillfällen som helt förändrar situationen) ska vara
6 Ele será seu firme alicerce e lhe proverá farto suprimento de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do S
7 Se, deras tappra ropar därute [gatorna; de öppna ytorna],
7 Agora, porém, seus guerreiros valentes choram em público; seus embaixadores da paz derramam lágrimas de amargura.
8 Huvudvägarna ligger öde,
8 Suas estradas estão desertas; ninguém mais viaja por elas. Quebraram o tratado de paz e não se importam com as promessas que fizeram perante testemunhas; não têm respeito por ninguém.
9 Landet sörjer och försmäktar,
9 A terra de Israel murcha de tanto chorar; o Líbano seca de vergonha. A planície de Sarom agora é um deserto; Basã e Carmelo foram saqueados.
10 Nu ska jag resa mig, säger Herren (Jahveh),
10 O S enhor , no entanto, diz: “Agora me levantarei; agora mostrarei meu poder e minha força.
11 Ni föder agnar,
11 Vocês só produzem capim seco e palha; seu sopro se transformará em fogo e os consumirá.
12 Folket ska vara som brinnande kalk,
12 Seu povo será completamente queimado, como espinheiros cortados e lançados no fogo.
13 Lyssna!
13 Prestem atenção ao que fiz, nações distantes! Vocês que estão próximas, reconheçam meu poder!”.
14 Syndarna i Sion är rädda,
14 Os pecadores em Sião tremem de medo; o terror se apodera dos ímpios. “Quem pode conviver com esse fogo consumidor? Quem pode sobreviver a essas chamas devoradoras?”
15 Den [däremot] som vandrar (lever) rättfärdigt [\+xt Ps 15; 24:4\+xt*]
15 Os que são justos e íntegros, que não lucram por meios desonestos, que se mantêm afastados de subornos, que não dão ouvidos aos que tramam assassinatos, que fecham os olhos para toda tentação de fazer o mal,
16 han ska bo i höjden,
16 esses habitarão nas alturas; as rochas dos montes serão sua fortaleza. Terão provisão de alimento e não lhes faltará água.
17 Dina ögon ska se kungen [Hiskia, se \+xt Jes 31:1\+xt*, men även profetiskt – Messias] i hans härlighet, de ska se ett land som breder ut sig i fjärran [ett vidsträckt land; ordagrant: ett land med avstånd (plural)].
17 Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
18 Ditt hjärta ska tänka tillbaka på skräcken (det fruktansvärda ska vara ett minne blott) [du ska fråga dig själv]:
18 Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
19 Du ska inte se det våldsamma folket,
19 Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
20 Se på Sion [tempelberget], staden för våra högtidliga samlingar,
20 Em vez disso, verão Sião como lugar de festas sagradas; verão Jerusalém, cidade tranquila e segura. Será como uma tenda com as cordas bem esticadas e estacas firmemente cravadas no chão.
21 Där ska Herren (Jahveh) vara med oss i majestät,
21 O S enhor será nosso Poderoso; será como um largo rio de proteção que nenhum adversário consegue atravessar, em que nenhuma embarcação inimiga consegue navegar.
22 Herren (Jahveh) är vår domare,
22 Pois o S enhor é nosso juiz, nosso comandante e nosso rei; ele nos livrará.
23 Dina rep (tåg, tackel) är lösa,
23 As velas dos inimigos pendem soltas de mastros quebrados, presas com cordas inúteis. Seu tesouro será repartido entre o povo de Israel; até mesmo os deficientes físicos receberão sua parte.
24 Invånarna [i Sion] ska inte säga: ”Jag är sjuk (svag)”,
24 O povo já não dirá: “Estamos doentes e indefesos”, pois o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.