Isaías 33
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Ve dig [Assyrien] som tillspilloger [de fientliga nationerna, se vers 3-4]
1 Ai de ti, destruidor que não foste destruído, que procedes perfidamente e não foste tratado com perfídia! Acabando tu de destruir, serás destruído, acabando de tratar perfidamente, serás tratado com perfídia.
2 Herre (Jahveh), var nådig (visa oförtjänt kärlek – hebr. chanan) mot oss,
2 Senhor , tem misericórdia de nós; em ti temos esperado; sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 Vid ljudet av stridslarm flyr folket,
3 Ao ruído do tumulto, fogem os povos; quando tu te ergues, as nações são dispersas.
4 Det du tillspillogivit samlas in som larver samlas,
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajuntam as lagartas; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 Herren (Jahveh) är upphöjd, för han bor i höjden,
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu a Sião de direito e de justiça.
6 Stabiliteten (sanningen) för dina tider (avgörande tillfällen som helt förändrar situationen) ska vara
6 Haverá, ó Sião, estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor será o teu tesouro.
7 Se, deras tappra ropar därute [gatorna; de öppna ytorna],
7 Eis que os heróis pranteiam de fora, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Huvudvägarna ligger öde,
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam por elas; rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, já não se faz caso do homem.
9 Landet sörjer och försmäktar,
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 Nu ska jag resa mig, säger Herren (Jahveh),
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 Ni föder agnar,
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
12 Folket ska vara som brinnande kalk,
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
13 Lyssna!
13 Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
14 Syndarna i Sion är rädda,
14 Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
15 Den [däremot] som vandrar (lever) rättfärdigt [\+xt Ps 15; 24:4\+xt*]
15 O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
16 han ska bo i höjden,
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 Dina ögon ska se kungen [Hiskia, se \+xt Jes 31:1\+xt*, men även profetiskt – Messias] i hans härlighet, de ska se ett land som breder ut sig i fjärran [ett vidsträckt land; ordagrant: ett land med avstånd (plural)].
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Ditt hjärta ska tänka tillbaka på skräcken (det fruktansvärda ska vara ett minne blott) [du ska fråga dig själv]:
18 O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
19 Du ska inte se det våldsamma folket,
19 Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
20 Se på Sion [tempelberget], staden för våra högtidliga samlingar,
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 Där ska Herren (Jahveh) vara med oss i majestät,
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 Herren (Jahveh) är vår domare,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Dina rep (tåg, tackel) är lösa,
23 Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela.
24 Invånarna [i Sion] ska inte säga: ”Jag är sjuk (svag)”,
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: Estou doente; porque ao povo que habita nela, perdoar-se-lhe-á a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.