Isaías 33

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ve dig [Assyrien] som tillspilloger [de fientliga nationerna, se vers 3-4]
1 Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 Herre (Jahveh), var nådig (visa oförtjänt kärlek – hebr. chanan) mot oss,
2 Ó Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 Vid ljudet av stridslarm flyr folket,
3 Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.
4 Det du tillspillogivit samlas in som larver samlas,
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
5 Herren (Jahveh) är upphöjd, för han bor i höjden,
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
6 Stabiliteten (sanningen) för dina tider (avgörande tillfällen som helt förändrar situationen) ska vara
6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
7 Se, deras tappra ropar därute [gatorna; de öppna ytorna],
7 Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
8 Huvudvägarna ligger öde,
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
9 Landet sörjer och försmäktar,
9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
10 Nu ska jag resa mig, säger Herren (Jahveh),
10 Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 Ni föder agnar,
11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
12 Folket ska vara som brinnande kalk,
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
13 Lyssna!
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
14 Syndarna i Sion är rädda,
14 Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
15 Den [däremot] som vandrar (lever) rättfärdigt [\+xt Ps 15; 24:4\+xt*]
15 Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
16 han ska bo i höjden,
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
17 Dina ögon ska se kungen [Hiskia, se \+xt Jes 31:1\+xt*, men även profetiskt – Messias] i hans härlighet, de ska se ett land som breder ut sig i fjärran [ett vidsträckt land; ordagrant: ett land med avstånd (plural)].
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
18 Ditt hjärta ska tänka tillbaka på skräcken (det fruktansvärda ska vara ett minne blott) [du ska fråga dig själv]:
18 O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
19 Du ska inte se det våldsamma folket,
19 Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 Se på Sion [tempelberget], staden för våra högtidliga samlingar,
20 Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Där ska Herren (Jahveh) vara med oss i majestät,
21 Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
22 Herren (Jahveh) är vår domare,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
23 Dina rep (tåg, tackel) är lösa,
23 As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
24 Invånarna [i Sion] ska inte säga: ”Jag är sjuk (svag)”,
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.