Salmos 24

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Av David; en psalm. Jorden är HERRENS och allt vad därpå är, jordens krets och de som bo därpå.
1 Ao Senhor Deus pertencem o mundo e tudo o que nele existe; a terra e todos os seres vivos que nela vivem são dele.
2 Ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste.
2 O Senhor construiu a terra sobre os mares e pôs os seus alicerces nas profundezas do oceano.
3 Vem får gå upp på HERRENS berg, och vem får träda in i hans helgedom?
3 Quem tem o direito de subir o Quem pode ficar no seu santo Templo?
4 Den som har oskyldiga händer och rent hjärta, den som icke vänder sin själ till lögn och den som icke svär falskt.
4 Somente aquele que é correto no agir e limpo no pensar, que não adora ídolos, nem faz promessas falsas.
5 Han skall undfå välsignelse av HERREN och rättfärdighet av sin frälsnings Gud.
5 O Senhor Deus o abençoará, o salvará e o declarará inocente no julgamento.
6 Sådant är det släkte som frågar efter honom; de som söka ditt ansikte, de äro Jakobs barn. Sela.
6 São assim as pessoas que adoram o que prestam culto ao Deus de Jacó.
7 Höjen, I portar, edra huvuden, höjen eder, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
7 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da
8 Vem är då ärans konung? Det är HERREN, stark och väldig, HERREN, väldig i strid.
8 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o o
9 Höjen, I portar, edra huvuden, höjen dem, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
9 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da glória.
10 Vem är då denne ärans konung? Det är HERREN Sebaot; han är ärans konung. Sela.
10 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o ele é o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.