Zacarias 8
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI
1 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya:
1 Mais uma vez veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos:
2 Mangɛ Alatala naxa a masen, «N mu wama n firin nde xɔn Siyon. N ma ɲama xa fe xɔrɔxɔ n ma ki fanyi.»
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Tenho muito ciúme de Sião; estou me consumindo de ciúmes por ela".
3 Alatala naxa a masen, «N man fama nɛ Siyon, n xa lu wo tagi Darisalamu. Darisalamu fama nɛ xilide ‹Taa nɔndila.› Mangɛ Alatala xa geya fama nɛ xilide ‹Geya Sɛniyɛnxi.›»
3 Assim diz o Senhor: "Estou voltando para Sião e habitarei em Jerusalém. Então Jerusalém será chamada Cidade da Verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado Monte Sagrado".
4 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya: «Xɛmɔxie nun ɲɛlɛxɛforie man luma nɛ Darisalamu malan yire, yisuxuwuri suxu e yi e xa simaya xɔnnakuye xa fe ra.
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Homens e mulheres de idade avançada voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, cada um com sua bengala, por causa da idade.
5 Dimɛdie fan luma nɛ bere ra taa malandee.»
5 As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando".
6 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya, «Hali a fa findi tɛrɛnna ra yi waxati ɲama dɔnxɔɛ bɛ, Mangɛ Alatala mu nɔma kaabade na fe ma.»
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Mesmo que isso pareça impossível para o remanescente deste povo naquela época, será impossível para mim? ", declara o Senhor dos Exércitos.
7 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya, «N nan n ma ɲama rakisima nɛ ɲamanɛe ma naxee kelima sogetede nun sogegorode.
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Salvarei meu povo dos países do leste e do oeste.
8 N e ragbilenma nɛ Darisalamu. E findima nɛ n ma ɲama ra, n fan findi e Marigi Ala ra nɔndi nun tinxinyi kui.»
8 Eu os trarei de volta para que habitem em Jerusalém; serão meu povo e eu serei o Deus deles, com fidelidade e justiça".
9 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya, «Wo wo sɛnbɛ so, wo tan naxee nu bara yi masenyi mɛ namiɲɔnmɛe saabui ra Mangɛ Alatala xa banxi kɔɔrin tɛmui naxɛ. Wo wo sɛnbɛ so alako yi banxi xa ɲɔn.
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vocês que estão ouvindo hoje estas palavras já proferidas pelos profetas quando foram lançados os alicerces do templo do Senhor dos Exércitos, fortaleçam as mãos para que o templo seja construído.
10 Beenu na wali xa fɔlɔ, wali sare yo mu nu na walikɛe bɛ. Hali ningee mu donse sɔtɔ e xa wali kui. Wali birin mu nu nɔma sɔɔnɛyade, barima n nu bara yaxuiɲa ramini mixie tagi.
10 Pois antes daquele tempo não havia salários para os homens nem para os animais. Ninguém podia tratar os seus negócios com segurança por causa de seus adversários, porque eu tinha posto cada um contra o seu próximo.
11 Kɔnɔ yakɔsi n mu yi ɲama dɔnxɔɛ tɔɔrɔma alɔ singe.» Mangɛ Alatala xa masenyi nan na ki.
11 Mas agora não vou mais tratar com o remanescente deste povo como fiz no passado", declara o Senhor dos Exércitos.
12 «Bɔɲɛsa luma nɛ bɔxi ma. Wɛni bilie bogima nɛ, bɔxi daxamui raminima nɛ, tunɛ ye fama nɛ. N na birin soma nɛ yi ɲama dɔnxɔɛ yi ra e kɛ ra.
12 "Haverá uma rica semeadura, a videira dará o seu fruto, a terra produzirá suas colheitas e o céu derramará o orvalho. E darei todas essas coisas como uma herança ao remanescente deste povo.
13 Singe Yudaya bɔnsɔɛ nun Isirayila bɔnsɔɛ findi nɛ dankɛ ra sie tagi, kɔnɔ yakɔsi, n to wo rakisi, wo findima nɛ e bɛ saabui ra e barakɛ sɔtɔ. Wo naxa gaaxu, wo wo sɛnbɛ so.»
13 Assim como vocês foram uma maldição para as nações, ó Judá e Israel, também os salvarei e vocês serão uma bênção. Não tenham medo, antes sejam fortes. "
14 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya, «Wo benbae to n naxɔnɔ, n naxa natɛ tongo n xa wo ɲaxankata. N mu tin gbilende na natɛ fɔxɔ ra.
14 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Assim como eu havia decidido castigar vocês sem compaixão quando os seus antepassados me enfureceram", diz o Senhor dos Exércitos,
15 Kɔnɔ yakɔsi n bara natɛ tongo, n xa fe fanyi raba wo bɛ, Darisalamu nun Yudaya bɔnsɔɛ. Wo naxa gaaxu.
15 "também agora decidi fazer de novo o bem a Jerusalém e a Judá. Não tenham medo!
16 Wo xa yi masenyi rabatu: Wo xa nɔndi fala wo boore bɛ, wo xa kiiti sa nɔndi nun tinxinyi kui.
16 Eis o que devem fazer: Falem somente a verdade uns com os outros, e julguem retamente em seus tribunais;
17 Ɲaaxuiɲa naxa lu wo bɔɲɛ kui wo booree mabiri. Wo naxa wo kali wule kui, barima na fe mɔɔli mu rafan n ma.» Mangɛ Alatala xa masenyi nan na ki.
17 não planejem no íntimo o mal contra o seu próximo, e não queiram jurar com falsidade. Porque eu odeio todas essas coisas", declara o Senhor.
18 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya,
18 Mais uma vez veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos.
19 «Mangɛ Alatala naxa a masen wo sunyi naxee suxuma kike naani nde, kike suuli nde, kike solofere nde, nun kike fu nde ra, nee xa findi sali sɛɛwɛ daaxie ra. Nɔndi nun bɔɲɛsa xa rafan wo ma.»
19 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Os jejuns do quarto, do quinto, do sétimo e do décimo meses serão ocasiões alegres e cheias de júbilo, festas felizes para o povo de Judá. Por isso amem a verdade e a paz".
20 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya, «Mixi gbegbe fama nɛ fade kelife ɲamanɛ gbɛtɛe ma.
20 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Povos e habitantes de muitas cidades ainda virão,
21 Mixie luma siga ra yire gbɛtɛ e sa a fala mɛnnikae bɛ, ‹Won xɛɛ Mangɛ Alatala maxandide, won birin na a ra.›
21 e os habitantes de uma cidade irão a outra e dirão: ‘Vamos logo suplicar o favor do Senhor e buscar o Senhor dos Exércitos. Eu mesmo já estou indo’.
22 Sɛnbɛma wuyaxie kelife ɲamanɛ gbɛtɛe ma, e fama nɛ Mangɛ Alatala fende Darisalamu, e a maxandi.»
22 E muitos povos e nações poderosas virão buscar o Senhor dos Exércitos em Jerusalém e suplicar o seu favor".
23 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya, «Na lɔxɔɛe ɲamanɛ gbɛtɛe mixi fu fama nɛ kankande Yuwifi keren ma, e fa a fala a bɛ, ‹Won birin na a ra, barima muxu bara a kolon Ala na wo fɛ ma.›»
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Naqueles dias, dez homens de todas as línguas e nações agarrarão firmemente a barra das vestes de um judeu e dirão: ‘Nós vamos com você porque ouvimos dizer que Deus está com vocês’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.