Zacarias 4
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ
1 Malekɛ naxan nu wɔyɛnma n na, a naxa fa n naxunude, alɔ e mixi raxunuma ki naxɛ xixɔli ma.
1 E o anjo que falava comigo veio novamente, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 A naxa n maxɔrin, «I munse toxi?» N naxa a yaabi, «N lanpui dɔxɔ se xɛɛma daaxi nan toxi, bitirɛ na a xuntagi, ture ra a kui. Lanpui solofere gbakuxi a ma, ture gorode solofere, ture rasoma na lanpui soloferee kui.
2 e disse-me: O que vês? E eu disse: Eu olhei, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, com um vaso no seu topo, e com sete lâmpadas sobre ele, e sete canudos para as sete lâmpadas que estão no seu topo.
3 Oliwi wuri bili firin tixi ture bitirɛ sɛɛti firinyie ma, keren a yirefanyi ma, keren a kɔɔla ma.»
3 E duas oliveiras junto a ele, uma do lado direito do vaso, e a outra do lado esquerdo.
4 N naxa malekɛ maxɔrin, naxan nu wɔyɛnma n na, «N marigi, munse na yee ra?»
4 Então respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: O que é isto, meu senhor?
5 A naxa a fala n bɛ, «I mu a kolon?» N naxa a yaabi: «N marigi, n mu a kolon.»
5 Então o anjo que falava comigo respondeu e disse-me: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, meu senhor.
6 Na tɛmui a naxa a masen n bɛ, «Alatala xa masenyi nan ya, a naxan tixi Sorobabeli bɛ, ‹Wo sɛnbɛ mu nɔma sese ra. N tan nan Xaxili nɔma a rabade.› Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya.»
6 Então ele respondeu e falou-me, dizendo: Esta é a palavra do SENHOR a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o SENHOR dos Exércitos.
7 «Geya xungbe naxan na Sorobabeli ya ra, n na findima nɛ fiili ra. A fama nɛ gɛmɛ fanyi raminide banxi ti se ra, ɲama fa a fala e xui itexi ra, ‹Ala xa hinnɛ a ra, Ala xa hinnɛ a ra!›»
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel te tornarás uma planície; e ele trará a pedra angular com brados e clamores: Graça, graça a ela.
8 Alatala naxa yi masenyi ti n bɛ,
8 Ademais, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
9 «Sorobabeli bara yi banxi ti fɔlɔ, a man a raɲɔnma nɛ.» Na kui wo a kolonma nɛ a Mangɛ Alatala nan n xɛɛxi wo yire.
9 As mãos de Zorobabel estabeleceram a fundação desta casa; as suas mãos também a finalizarão; para que saibais que o SENHOR dos Exércitos enviou-me a vós.
10 Nde yoma fe fɔlɛ xuri ma? Ɲama na wali se to Sorobabeli bɛlɛxɛ, e ɲɛlɛxinma nɛ.
10 Pois quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois eles se alegrarão, e verão o prumo na mão de Zorobabel com aqueles sete; eles são os olhos do SENHOR, que percorrem a terra de um canto para outro.
11 N naxa a maxɔrin a ma, «Munse na na oliwi wuri bili firinyi ra, naxee na lanpui dɔxɔ se yirefanyi ma nun a kɔɔla ma?»
11 Então respondi, dizendo-lhe: O que são essas duas oliveiras do lado direito e esquerdo do castiçal?
12 N man naxa a maxɔrin a ma, «Munse na na oliwi salonyi firinyie ra, naxee na ture gorode xɛɛma daaxi firinyie sɛɛti ma, oliwi ture dangima naxee kui?»
12 E respondendo-lhe outra vez, disse: O que são esses dois ramos de oliveira que, através de dois canos dourados, escorrem de si o óleo dourado?
13 A naxa a fala n bɛ, «I mu a kolon e naxee misaalixi?» N naxa a yaabi, «N marigi, n mu a kolon.»
13 E ele me respondeu e disse: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
14 A naxa a fala n bɛ, «Mixi firin nan e ra Ala naxee sugandixi, a ture ifili e xunyie ma, e xa wali duniɲa birin Marigi bɛ.»
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.